Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: FreakRob
Forum Index » Profile for FreakRob » Messages posted by FreakRob
Message
Oh, dazu musst Du die Seiten einmal alle in Tabs annavigieren und dann als Homepage diese Tabgruppe setzen. "Homepage hinzufügen oder ändern" --> "Homepage zu meinen Tabs hinzufügen" oder ähnliches. Geht aber glaube ich erst ab IE 8.

cYa,

FreakRob
Ab IE 7 gibt es Tabs, auf Deutsch Registerkarten, wenn ich mich recht entsinne. Rechtsklick auf einen Link und dann "In neuer Registerkarte öffnen". Alternativ, wenn Du keinen Link hast, sondern in die Adresszeile eingeben möchtest, dann per Datei --> Neue Registerkarte oder so ähnlich.

cYa,

FreakRob
Thomas Latka wrote:
- Die Umlaute würde ich wie in der alten Version (etwas kleiner) unter das Suchfeld stellen.

Ich glaube, das wurde extra geändert, weil die Suchvorschlagsbox sonst diese überdeckt.

Thomas Latka wrote:
- Ich würde auch die Farben für die Ergebnisliste wie in der alten Version hernehmen. Zumindest ich habe mich in den letzten 10 Jahren schon so daran gewöhnt, und das schafft Vertrautheit und Orientierung vielleicht auch für andere.

Also ich finde die neue Farbwahl ziemlich angemessen. Ich glaube, es wäre sicherlich machbar, diese Entscheidungen als persönliche Präferenzen irgendwo im Cookie abzuspeichern z.B.

cYa,

FreakRob
Das klappt schon ganz gut. Das Problem mit dem Clipboard bleibt vorerst bestehen, bis Du wieder Zeit findest, nehme ich mal an
Was mir noch aufgefallen ist, dass ich sehr oft mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung suche... Sollte also dementsprechend irgendwie auf der Startseite auch angegeben werden können. Was spricht dagegen die Suchmaske gleich komplett anzuzeigen?

cYa,

FreakRob
Um das ganze Medial etwas zu unterstützen, hier ein Bild des Clipboards, wenn es zu klein dargestellt wird:

image

Kann man hier im Forum nichts anhängen? Ich sehe das bei Dir immer, aber wenn ich z.B. auf "Options" klicke, passiert beim Antworten einfach nix...

cYa,

FreakRob
Ich rede von ToolTips, nicht von Popups; siehe Code-Tags.

Tabellenansicht als Standard finde ich persönlich nicht so gut, kann aber durchaus mit der Umstellung leben. Was ich wirklich viel lieber sehen würde, ist dass das Suchwort wieder am Anfang des Eintrages im dictionary mode steht. Ich fühle mich wirklich wahnsinnig dadurch gestört, dass da immer noch ein kleinerer Text davor steht, der m.E.n. auch genausogut dahinter stehen kann.

<html>
<body>
<span title="Abkürzung" style="border-bottom-style:dotted; border-width:1px;">Abk.</span>
</body>
</html>


Die ganzen Style-Attribute kann man natürlich per CSS machen, das ist hier jetzt bloß so grob aus einem Forum übernommen, wie ich mir das in etwa vorstelle. Braucht auch keine gepunktete Linie sein, sollte aber halt zum MouseOver animieren.

cYa,

FreakRob
ShikaeshiRaito wrote:
1. Man sucht also nach "Japanisch". Was bekommt man als Ergebnis? "Japanischer Seifennussbaum"? Solche Einträge sind zwar der Vollständigkeit des Wadoku Jiten wichtig, aber sollten nicht standardmäßig herausploppen, wenn man "Japanisch" eingibt.


Hrm??
image
(sorry, imageshack hat die DPI gefressen)

Anmerkung: Case-sensitive rotzt bei mir der Server mit internal error ab, sonst wäre 和語 wahrscheinlich Numero uno.
Unter Umständen ist dies durch etwaige locale-Abhängigkeiten in der Anzeige bei deutschem und englischem Interface anders. Die Suche sollte natürlich unabhängig der Anzeigesprache des Users suchen, da die Sprachen ja klar sind (Wa und Doku halt).

ShikaeshiRaito wrote:Romaaji

Rōmaji (ローマ字), wenn dann denn.

ShikaeshiRaito wrote:Wie ich vorhin schon sagte, finde ich es besser, zuerst die Japanische Erscheinung zu sehen.


Dito.

ShikaeshiRaito wrote:
3. Grün, schwarz, was gelb Markiertes, kursiv, grau? Verschiedene Schriftgrade? Sogar verschiedene Schriftarten?
Für mich ehrlich gesagt zu viel des Guten, da gefiel mir das alte durchgehende Schwarz besser. Schwer zu begründen, aber für mich war es irgendwie übersichtlicher. Das Format wechselt mir hier schlicht und ergreifend einfach zu oft und abrupt.


Ich glaube, da kann man viel machen und es wird sich nicht mehr abrupt ändern, sobald es einmal komplett steht. Bis jetzt sind die Farbvergaben eigentlich ziemlich logisch gewesen... Im Übrigen sind die Schriftarten immer anders für japanischen und lateinischen Text. Durch Font-Fallback kriegst Du sowas bloß nicht mit.

ShikaeshiRaito wrote:
4. Das die Tabellenform verschwunden ist, finde ich sehr schade.


Ist sie nicht, klick einfach auf "Tabellenansicht" oben rechts

ShikaeshiRaito wrote:
ein Profil anlegen zu können, in dem man einstellen kann, wie man es am Besten hätte


Am besten wäre m.E.n., dass die stylings alle per CSS gemacht werden und der User sich dann selbst eine eigene CSS-Datei anlegen kann, wie er die Farbwahl gerne hätte etc. Das geht eigentlich in vielen Browsers hervorragend, bei FireFox z.B. über GreaseMonkey u.a. Das ganze kann natürlich auch (wie bei Wikipedia) serverseitig geschehen. Muss man abwägen.

Ich wäre für eine Umordnung des neuen Formates nach etwa folgender Vorlage:

image


  • 1. Der Haupteintrag muss nach vorne. Das ganze ist die Wörterbuch-Ansicht. Schon mal ein Wörterbuch gesehen, in dem die eigentlichen Suchbegriffe an zweiter Stelle stehen? Außerdem ist durch die Größe des Hauptwortes ja sowieso das Augenmerk darauf, ergo wirkt jeglicher Text davor nur wie "Gewusel" und optisch störend.
    2. Die Rōmaji-Lesung sollte m.E. nach ausgegraut sein, undzwar in demselben Grauton, wie "[0 comments]". Das w:re natürlich auch eine Option, die man dann per CSS anpassen könnte.
    3. Solche In-Text-Links sollten auch irgendwie funktionieren... Zumindest, dass sich ein Suchfenster mit diesem Inhalt öffnet.
    4. Die Wörterbuch-Eintrags-ID ist zwar nett gedacht, interessiert aber eigentlich den normalen Benutzer eher wenig. Das kann in irgendeine Ecke. U.U. ist es interessant, wenn man sich den Eintrag abspeichert, darum habe ich es unter die Buttons gelegt.
    5. Zu allen Abkürzungen etc sollten ToolTips möglich sein. Also poppt bei "X" eine kleine Hilfestellung auf, was es heißt im Haupteintrag, zu "N" ebenfalls, bei "n" und "Abk." bin ich am überlegen, ob diese einem Japaner (Wa->Doku, ne?) geläufig sind, oder nicht. Für mich persönlich stellen irgendwelche "ganz offensichtlichen" Abkürzungen in Fremdsprachen immer Probleme dar. Die grünen Kategorien sollten auf jeden Fall einen ToolTip kriegen. Manchmal sind Abkürzungen selbst im Deutschen eigentlich klar, aber dann doch was völlig anderes.
    6. Diese crazy Linien zur Betonung könnten auch mal irgendwo erklärt werden. Da ich sowieso sowas nicht höre ist das für mich zwar irgendwie uninteressant, aber es wäre gut, wenn der Inhalt schnell zu finden wäre, etwa wieder per Tooltip. (Es gibt übrrigens keine 6 auf dem Bild )


  • cYa,

    FreakRob
    Dan wrote:Naja, die Idee dahinter ist einfach, dass auf den ersten Blick nur die wesentlichen Informationen eingeblendet werden und wenn man alle Optionen ständig einblendet, verliert es doch sehr an Übersichtlichkeit, finde ich.


    Die Idee dahinter ist ja durchaus gut gemeint, bloß lenkt es sehr ab, weil ständig beim Durchscrollen oben links und oben rechts auf einmal Text/Icons aufblitzen und wieder verschwinden, so, dass ständig der Fokus wechselt.
    Der Kommentar-Text könnte doch auch grau hinterlegt sein für Beiträge mit 0 Kommentaren und halt schwarz für welche mit ≧ 1 Kommentaren. Das Symbol rechts oben kann auch dauerhaft da sein, denn es stört ja nicht. Es ist vielleicht generell ein Problem, dass es rechtsbündig ist. Ich habe 1900×1200 Auflösung ― das ist ein langer Weg bis nach ganz rechts...

    Bitte beachte auch noch meinen obigen Nachtrag.

    cYa,

    FreakRob
    Wäre es möglich, dass man diese nervigen Mouse-Over-Effekte ausstellt? Ich finde es nervig, wenn sich auf der Seite Dinge bewegen, nur, weil meine Maus dort gerade ist. Diese Optionen können doch dauerhaft eingeblendet sein, Platz für sie ist ja eh reserviert...

    EDIT: Wäre es möglich statt der halb-breiten Klammern in den einzelnen Feldern voll-breite zu nehmen? In vielen Fonts starten die halb-breiten nämlich nicht auf der baseline, sondern unterschießen, was bei lateinischen Buchstaben etc. auch gut aussieht, aber halt bei Japanischen Zeichen nicht so toll aussieht.

    Beispiel: image Imho sähe 試(み) besser aus, da es alles auf der baseline endet, statt 試(み), was deutlich unterschießt.

    cYa,

    FreakRob
    Das ist ja sowas von blödsinnig...

    Naja, wenn ein japanischer Name her muss, dann würde ich mal ein paar Bibelstellen in der japanischen Version raussuchen, die ebendiese Wörter verwenden, damit man was angemessenes findet... Oder eben Titel von irgendwelchen Heiligen etc. Oder Du hast Glück und hier ist jemand extrem bibelfest in beiden Sprachen.

    cYa,

    FreakRob
    Tipp: Japanisch wird fast nie kursiv geschrieben. Die meisten japanischen Fonts enthalten keine kursiven Versionen, weswegen automatisiert in einem festen Winkel verschoben wird und es dann so dumm aussieht, wie in Deinem Post. Wenn Du etwas betonen willst, nimm einen anderen Font, Zeichenschattierung oder Zeichenumriss oder Fettdruck, wenn es passt. Z.b. sieht das kursive ち wie ein ら aus, finde ich.

    cYa,

    FreakRob
    Kasseopea wrote:Ok, das müsste die für Hyozanryu sein:

    ダイヤモンド・ドラゴン

    Und das sollte die von Hyorinmaru sein:

    氷輪丸


    system wrote:Hyōrinmaru (氷輪丸)
    Das bedeutet dann laut Wadoku kalt-scheinender-Mond-Schwert.
    Hyozanryu (ダイヤモンド・ドラゴン)
    Wenn der auch was mit Eis zu tun hat, ist es vielleicht 氷山竜, also Eisbergdrache.


    Ehem

    Der Name Hyōzanryū ist wohl bei der (amerikanischen) Lokalisierung dazugekommen. Wahrscheinlich, weil "Diamond Dragon" gar nicht so toll Japanisch klingt und nicht hip genug war. Bemerke, dass z.B. die arabische und griechische Version jeweils tatsächlich ungefähr Diamantdrache heißt. Vielleicht gibt es dennoch eine offiziell (ausgedachte) Schreibung in Kanji, die in Fanguides oder ähnlichem abgedruckt ist. Ansonsten finde ich, hat system gut geraten

    Mehr bedeutung als die Auslegung von system wird es nicht geben, ohne zu wissen, was sich der Originalautor dabei gedacht hat. Bei Anime ist doch die Hauptsache, dass es cool klingt; alles andere zweitrangig.

    cYa,

    FreakRob
    boscowitch wrote:Komisch finde ich auch das die posts mit DRINGEND immer geladener werden als die anderen, das sollte man eigentlich lassen, den hier wird immer relativ schnell geantwortet, also schreiben das man die Antwort schnell braucht ist ja ok
    aber großschreiben DRINGED kommt nich so gut, und wenn dann sollte man auch so eine Antwort mit nur 1 wort/satzt nicht verschmähen.


    Seltsamerweise kommt in DRINGENDEN Threads nie ein großgeschriebenes DANKE zurück

    cYa,

    FreakRob
    Mugen wrote:Ja..
    Das soll heißen "Mein Leben in 20 Jahren"... wie mein Leben in 20 Jahren aussehen soll...


    Ich habe den Satz auch erst nicht verstanden. Normalerweise sagt man doch "Wo ich mich selbst in x Jahren sehe" oder sowas... Na jedenfalls ist die Übersetzung von system richtig.

    Mugen wrote:Und google übersetzung braucht man hier nicht reinschreiben da diese Übersetzung falsch ist...


    Hat ja auch keiner gemacht, reg Dich also nicht auf. Die Leute in dieser Community wissen schon, wie verlässlich Übersetzungsmaschinen (leider) noch immer sind.

    cYa,

    FreakRob
    Ok, vielleicht war ich da etwas zu schnell. Also, die ganzen JIS-Standards sind auf Grund der Menge an encodierten (=enthaltenen) Glyphen in eine halbwegs sinnvolle Aufteilung gebracht worden, die sogenannte Ku-Ten-Form (区点), was Zeilen und Spalten in der verwandten Tabelle darstellt. Für einen Geschmack, wie das ganze aussieht, kannst Du Dir die Registrierung von JIS X 0212:1990 bei ISO angucken. Aber bitte nicht abschrecken lassen.
    JIS X 0213 hat noch zusätzlich Min (面) eingeführt, daher wird Ku-Ten (区点) zu Min-Ku-Ten (面区点). Das ist nur noch mal eine Ordnung über Ku, damit der Standard abwärts-kompatibel bleibt.

    So, auf der Webseite gibt es nun einträge, die folgendermaßen lauten:
    JIS X0212:1990(通称 JIS補助漢字)
    H16-05 BILD→ 2 ,m28

    H16-05 ist der Ku-Ten-Eintrag aus JIS X 0212:1990, wobei H bezeichnet, dass die 16 (dezimal) das Ku 区 ist und 05 Ten 点 ist. Wenn Du mir der oben verlinkten PDF vergleichst, wirst Du feststellen, dass auf Seite 03/14 in Zeile 16 Spalte 05 tatsächlich auch der abgebildete Glyph steht.

    So, in Unihan_OtherMappings sind alle Mappings (=Abbildungen) auf die jeweiligen Herkunftsstandarde soweit vorhanden, eingetragen. Da Unicode eng mit JIS zusammenarbeitet, sind die meisten JIS-Glyphen auch in Unicode enthalten. Aber Achtung: Es gibt die sogenannte Han Unification, das wird später beim anzeigen der Kanji wichtig.

    So, in der der Textdatei sind folgende Einträge zu finden:
    U+342C	kJIS0213	2,01,18

    Dieser Eintrag bedeutet: Unicode-Codepunkt U+342C hat ein Mapping nach JIS X 0213, nämlich 2 Min 01 Ku 18 Ten (2面01区18点).

    Für uns interessant sind alle JIS-Einträge: kJis0, kJis1, kJIS0213. Was diese bedeuten, kann hier erfahren werden: http://www.unicode.org/reports/tr38/ Ich habe die entsprechenden Einträge für Dich rausgesucht:
    UAX #38 wrote:
    Property 	 kJis0
    Status 	Provisional
    Category 	Other Mappings
    Introduced 	2.0
    Delimiter 	space
    Syntax 	^[0-9]{4}$
    Description 	The JIS X 0208-1990 mapping for this character in ku/ten form.
    
    Property 	kJIS0213
    Status 	Provisional
    Category 	Other Mappings
    Introduced 	3.1.1
    Delimiter 	space
    Syntax 	^[12],[0-9]{2},[0-9]{1,2}$
    Description 	The JIS X 0213-2000 mapping for this character in min,ku,ten form.
    
    Property 	kJis1
    Status 	Provisional
    Category 	Other Mappings
    Introduced 	2.0
    Delimiter 	space
    Syntax 	^[0-9]{4}$
    Description 	The JIS X 0212-1990 mapping for this character in ku/ten form.

    Bemerke bitte, dass bei Syntax gleich die korrekte Syntax für einen regulären Ausdruck, der nur diese Datenform matcht, steht. Bermerke auch, dass ^ und $ Zeilenanfang resp. Zeilenende matchen, Du diese also weglassen musst, wenn sie innerhalb einer Zeile stehen.

    So, jetzt im Prinzip aus Deiner Seite http://homepage2.nifty.com/TAB01645/ohara/index_j.htm, die alle JIS-Einträge auflistet, per regulärem Ausdruck die gesuchten JIS-Einträge rausholen.
    Ebenfalls alle Einträge aus Unihan_OtherMappings rausholen, die kJis0, kJis1, kJIS0213 definiert haben (was nicht exklusiv sein muss; also es können auch mehrere dieser Properties in einer Zeile vorkommen). Das dann als Komma-getrennte Liste (comma-separated list;CSL) abspeichern (wieder mittels regulärer Ausdrücke umsortieren) und dann in einem Tabellenverarbeitungsprogramm öffnen. Jetzt nach den jeweiligen Min, Ku, Ten etc. sortieren und die gewünschten Einträge (die ja aus der Webseite extrahiert wurden) als Unicode-Codepunkt herauslesen. Das geht natürlich auch mit einem regulären Ausdruck, aber es sind auch nicht so viele und Du kannst schön nachkontrollieren.
    Das ganze tippst Du dann entweder in z.B. Microsoft Word ein (dort z.B. U+342C eintippen, danach Alt + C [für convert] drücken) oder lässt es Dir in einem Text-Editor schon vorher umwandeln (siehe Liste von mir empfohlenen Editoren unten, die können das). Beachte, dass auf der Webseite für JIS X 0221 schon Unicode-Codepunkte stehen, in der Form uXXXX wobei XXXX der hexadezimale Codepunkt ist ― also z.B. einfach als u+XXXX eintippen und umwandeln lassen.

    So, wenn Du das ganze darstellen willst, solltest Du drauf achten, dass Du einen japanischen Font nimmst. Die Han Unification sieht nämlich vor, dass alle Han-Symbole (also alle aus dem Chinesisch stammenden Symbole) vereint als ein Codepunkt encodiert werden und Fonts die Aufgabe haben, die Codepunkte für den jeweiligen Kontext (nämlich die Sprache, das Script etc) richtig darzustellen. Sonst lernst Du Kokuji womöglich mit einer Form, die dank Rückexport nach China in China üblich ist, oder so etwas!

    Falls Du Fragen hast, meld Dich ruhig. Gute, kostenlose Texteditoren, die reguläre Ausdrücke beherrschen sind Notepad++ und jEdit. Für reguläre Ausdrücke gibt es www.regular-expressions.info. Dieser Task ist eine Bilderbuch-Aufgabe, warum reguläre Ausdrücke toll sind und warum man sich auch als Nicht-Informatiker ruhig damit beschäftigen kann

    cYa,

    FreakRob
     
    Forum Index » Profile for FreakRob » Messages posted by FreakRob
    Go to: