Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: Leetah
Forum Index » Profile for Leetah » Messages posted by Leetah
Message
Hallo!
Kann mir bitte jemand sagen, was das さま am Ende folgenden Satzes bedeutet und wann man das benutzt?

自分にも関係があるのに、何の関係もないかのような顔をしてすましているさま。

Der Satz entstammt der Worterklärung zu 涼しい顔. Ich verstehe den Satz ungefähr so: Obwohl man mit der Sache in Beziehung steht/ obwohl sie einen betrifft, macht man ein unbeteiligtes Gesicht/ schaut man, als ob man keine Beziehung/Bezug zu der Sache hat. Aber wieso steht das さま und verändert es vielleicht die Bedeutung des Satzes? Gibt es eine Regel, wann und wie man es benutzt?
Danke!

Ich persönlich finde japanische Tatoos zwar sehr cool, vor allem, wenn jemand auch darauf achtet, dass das Zeichen eine vernünftige Bedeutung hat und nicht spiegelverkehrt ist und so, aber so richtig ausgefallen sind sie ja nicht mehr.. Wie wäre es mit Koreanisch? Die Zeichen sehen auch recht schön aus und sind noch viel selterner als Kanji. Im übrigen scheint es grade wieder ein Modetrend zu sein mit den Kanji, momentan fragen pro Woche ein bis zwei Leute nach, was welche Kanji bedeuten weil jemand ein Tatoo will. Vielleicht lohnt es, dafür ein extra Forum zu eröffnen?
Aber wie gesagt, besser vorher nachfragen als hinterher zum Beispiel 福 (ふく) in etwa 10cm größe spiegelverkehrt auf dem Arm zu haben, wie ich es schon gesehen habe...
Nein, ein Futur gibt es nicht, du kannst höchstens noch ausdrücken, dass du vor hast, (in Zukunft) etwas zu tun, zum Beispiel mit したい (tun wollen) oder つもり (vor haben etwas zu tun). Diese Endungen zeigen einen Wunsch bzw. ein festes Vorhaben an, also etwas, das du noch nicht tust, demnach in Zukunft tun willst/ wirst. Wobei aus der Endung -たい ein -たがっている wird, sobald du davon sprichst, dass jemand anderes etwas tun will. Und つもり kannst du nur für dich selber benutzen, außer du drückst aus, dass du gehört hast, dass jemand den Plan hat, etwas zu tun oder es als wörtliche oder indirekte Rede wiedergibt. Aber "Peter hat vor, ein Haus zu kaufen" (ぺーターさんは家をかうつもりです。) alleine geht nicht.
Ansonsten wird die Zukunft nur mit Wörtern wie "morgen", "nächte Woche" und so weiter angegeben.
Ich hoffe, ich erzähle dir jetzt nicht zu viel, was du schon weißt, aber vielleicht hilft es ja dem einen oder anderen trotzdem weiter.
Hab ich etwa die Seite vergessen zu posten????? Ups............................Dachte, ich hätte erst, aber scheinbar ja nicht... Nu ja, nu steht sie ja im Thread.
Hallo!
Ich hoffe, ich poste jetzt nichts, was es hier schon zwanzig Mal gab, aber die Seite ist lustig:

http://www.engrish.com/detail.php?imagename=since-2008.jpg&category=Household%20Items&date=2006-07-04

(jetzt den eigentlichen Link eingefügt, vorher wars der falsche)

Hab in Nagoya auch ein tollen Schild gesehen: あぶないから、はいってはいけません- Because you are dangerous, you must not enter. Hier könnt ihr es euch nochmal anschauen:
http://de.pg.photos.yahoo.com/ph/areetah/album?.dir=44descd&.src=ph&store=&prodid=&.done=http%3a//de.pg.photos.yahoo.com/ph/areetah/my_photos
Und Sachen wie Marry Christmas gehören sicherlich jedes Jahr dazu, nicht?
Schönen Tag noch!

Hallo!
Ich habe als Übersetzung zu oben genanntem Satz
ささやかなプレゼントは友情の支え
gefunden, aber ich weiß nicht genau, ob die Übersetzung des Sprichwortes so auch stimmt oder ob es da eine andere Formulierung für gibt. Kennt vielleicht jemand eine Seite mit japanischen Sprichwörtern und deutscher Übersetzung?
Liest du grade Naokos Lächeln? Ich hab das Buch auf Japanisch zu Hause, wenn's das ist schau ich heute Abend mal rein, wie der Name da geschrieben wird..
Kann mir bitte jamnd sagen, was "Einladung zu einem Beartungsgespräch" heißt?
Danke schon mal!
Man kommt mit Tatoos nicht in Onsen? Hab da ja noch nie gehört.. Weiß nur, dass ein Bekannter drin war und sich mit nem Typen unterhalten hat, der Tatoos hatte.. Kommt es vielleicht aufs Onsen an?
Und Andy, mach unbedingt ein Auslandsjahr, lass das vielleicht weg! Kann es nur empfehlen!!! Ist wirkich toll hier, auch wenn die Japaner von Autofahren noch weniger Ahnung haben als die Deutschen. *ggg*
Ja, den Eindruck habe ich auch. Rote Ampeln heißen nur, dass gleich jemand von rechts oder links kommt und man anhalten sollte, wenn einem was an seinem Auto liegt. Wobei ich nicht weiß, was die Menschen hier an ihren kastenfürmigen Dingern so toll finden..
Was hast du denn für ein Wörterbuch? Bei mir stehen solche Lebenswichtigen Vokabeln nie drin, hab aber auch "nur" Das Daily Concise...
Gibt es im Japanischen eine Wendung/ ein Wort für Bleifuß? Hier mal die Erklärun, die man auf der Homepage vom Duden findet.

Blei|fuß, der: meist in der Wendung mit B. fahren (ugs.; ständig mit Vollgas fahren).

Vielen Dank schon mal!

Mal nebenbei:
Kann es sein, dass alle Japaner mit einem "Bleifuß" ausgestattet sind? Ich habe noch keinen Japaner kennengelernt, der sich an die Geschwindigkeitsbeschränkung hält.
Genau das Problem hat mein Kollege (auch Japaner) auch, dachte, vielleicht hat hier jemand ne Idee, auf die wir gestern auf der Arbeit nur nicht gekommen sind. Trotzdem danke!
Hat geklappt! Zumindest auf der Arbeit, zu Hause muss ich es noch ausprobieren...
Danke!
Hallo!
Kann mir bitte mal jemand die genaue Bedeutung des Wortes erklären? Kann es auch "Halter" im Sinne von Autobesitzer heißen? Konkret geht es um folgenden Satz:
ホルダーに車両カーわかる記入欄があると良い(複数代償有している場合がある)
Allerdings weiß ich nicht, ob ホルダー auch im Japanischen als Autohalter/besitzer geläufig ist, oder ob hier eine andere Bedeutung gefunden werden muss.. Der Satz stammt übrigens aus einem FRagebogen, es gibt also keinen Kontext, aus dem sich die Bedeutung ableitet (die Frage lautet, "Haben Sie uns sonst noch etwas mitzuteilen?).
Danke schonmal!
Mmmh, wie geht das überhaupt mit den Furigana? Kann das jedes Word oder braucht man dafür noch ein zusätzliches Programm? Hab zwar mal bei mir nach der Funktion gesucht, aber nichts gefunden. Will aber auch nicht ausschließen, dass ich es nur überlesen habe...
Wäre toll, wenn jemand mal in Kürze schrieben kann, wie ich Furigana einfüge..
 
Forum Index » Profile for Leetah » Messages posted by Leetah
Go to: