Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: elwello
Forum Index » Profile for elwello » Messages posted by elwello
Message
Hallo Annie

Schick mir mal bitte deine e-mail adresse als private nachricht
damit ich dir die files schicken kann.

viele gruesse

micha
Hallo tzenzen und ヴァレンティン

ich schick euch die files heut abend von zu hause.

viele gruesse

Micha
Hallo Silentdeath

Der Text ist eine "out of office" meldung.

----------------------------------
Ich habe am 15.1. Urlaub.
Ich werde die mail am 18.1.(Montag) lesen.
Dringende Faelle bitte an Hirano Kachou(Chef) (Tel.9835).
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
-----------------------------------

viele gruesse

Micha
Hallo Niedzi und Mamejiro

Falls ihr das hier an dieser stelle lest, schickt mir mal bitte eure e-mail adressen
als private nachricht damit ich weiss wo ich die files hinschicken soll.
(hatte euch schon eine private nachricht geschickt, aber keine reaktion...)

gruss

Micha
Hallo Shinichi

Die richtige aussprache muesste "しょうめんば " sein.
Wenn man vor "刃"(は) (Klinge/Schneide) ein bestimmungswort setzt(しょうめん)、
dann wird aus dem は ein ば.

wie z.b. auch : "はさみ"(Schere)
aber: せんたくばさみ(Waescheklammer)

das はvonはさみwird zu ば

gruss

micha
Ich hab grad einen japanischen Kollegen gefragt.
Er sagt: "かがみせんばん" ist die richtige Lesung.

gruss

micha
Hallo Chris

schick mir mal bitte deine e-mail adresse als private nachricht.
dann schick ich dir die files.

gruss micha
Hast ja recht mkill.
jetzt wo ichs mir nochmal ansehe,
da sind doch ein bischen viele "ne"s drin.
naja, hauptsache die hochzeit war schoen.
Hallo Jens

die uebersetzung kommt zwar etwas spaet aber geht schon oder ?

よちゃん、マークス ("Yo-chan und Markus")

ご結婚おめでとう!! ("glueckwunsch zur hochzeit")

素敵なお祝いを楽しんでねー。 ("habt viel spass bei einer schoenen feier ")

幸せな家庭を築いてね。 ( in dem fall sagen die japaner eher:
" auf das ihr in zukunft ein schones, gemeinsames Heim habt")

数週間後にまた会おうねーー ("wir sehen uns dann in ein paar wochen")

Viele Gruesse

Micha
Vielen Dank fuer die schnelle Antwort .
Ich werd mir die Buecher gleich mal anschauen.

Viele Gruesse

Micha
Hallo an alle Japanisch-Lerner

Bin neu hier.
Ich hatte das grosse Glueck, von meiner Firma nach Japan geschickt zu werden
und arbeite jetzt seit mehr als 4 Jahren hier.
Wadoku nutze ich jetzt seit etwa 2 Jahren und bin sehr froh,
dass es eine so gute Seite gibt.

!! Danke an alle, die daran mitarbeiten !!

Da ich mit einer Japanerin verheiratet bin wird auch in der Wohnung nur
japanisch gesprochen und man lernt die Sprache ziemlich schnell.


Ich moechte hier gern mal eine meiner Meinung nach sehr gute und
einfache Software (Vokabeltrainer) zum Japanisch Lernen vorstellen.
---------------------------------------------------------------------

Software (Vokabeltrainer):
---------------------------
Zum Thema "Japanisch auf dem Computer" hab ich eine sehr gute
und einfache Software gefunden. Kennen vielleicht schon einige,
ich hab aber hier im Forum auf den ersten Blick noch nichts dazu gesehen.

Die Software heisst "JFC" und kann kostenlos bei :

"http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jfc.html" runtergeladen werden.

Die Vokabel files koennen einfach mit "windows notepad" selbst erstellt werden.
(z.b. "Kanji" 2/3leerzeichen "Hiragana/Katakana" 2/3leerzeichen "deutsche Bedeutung")
Man kann in das file also auch spanisch, russisch oder sonstwas eintragen.
Wenn man sich "JFC" downloaded, bekommt man auch ein paar Beispiel-files
dazu um zu sehen, wie es funktioniert.
Wenn man seine gelernten Vokabeln selbst ins file schreibt ist das auch
gleich eine gute Wiederholung.
Je nach Setting fragt einen die Software dann nach dem Kanji, den Kana oder
der deutschen Bedeutung. (einfach mal ein bischen rumspielen)

Buecher:
--------
Ich habe die zwei Buecher "Minna no Nihongo" 1 und 2 durchgearbeitet, die
hier wohl die meisten Leute kennen.
Meine Lehrerin hier hat mir viele verschiedene Buecher gezeigt aber die von "Minna no Nihongo"
kann ich nur empfehlen. Da ist die Grammatik ordentlich in deutsch erklaert.
Es gibt die Hauptlehrbuecher 1 und 2 und die dazugehoerigen 2 Buecher
"Uebersetzungen und Grammatikalische Erklaerungen"
Mann lernt erst die Vokabeln der Lektion, liesst sich dann die Grammatikerklaerungen
durch und hat dann einen Text zum Thema und ne Menge Uebungen, in denen die neuen
Vokabeln und die neue Grammatik angewendet werden.
Dann gibts da noch die Buecher "Minna no nihongo Kanji 1 und 2" (leider nur in englisch)
um die in den Hauptlehrbuechern 1 und 2 verwendeten Kanji zu lernen.
Wenn man die Buecher durch hat, ist man fit fuer den "Japanese Language Proficiency Test" Level 3.

Ich habe fuer alle Vokabeln, die in den zwei Hauptlehrbuechern (Lektion 1-50)
vorkommen "JFC files" geschrieben.
Nachdem ich die Buecher durch hatte, hab ich fleissig weiter fuer alle neuen Woerter, die mir so
ueber den Weg gelaufen sind neue "JFC files" erstellt. So sind jetzt alle Vokabeln, die ich
einmal gelernt hab, im Computer. Das macht die Sache mit dem Wiederholen sehr praktisch.
Immer wenn etwas Zeit auf Arbeit ist, gehe ich zur Wiederholung so 3-4 files durch.
(ziemlich kleines Fenster auf dem Bildschirm, sieht kein Chef)

Mit weiterfuehrenden Buechern zum Japanisch Lernen wirds dann leider etwas kritisch.
Da hab ich das "J301" durchgearbeitet und mit dem "J501" angefangen.
Die Buecher sind aber leider nicht mal halb so gut wie die von "Minna no Nihongo".
Die Vokabeln und Grammatikerklaerungen sind englisch geschrieben, was nicht so gut ist.
Ich hab mal irgentwo gelesen, dass es besser ist wenn man direkt von seiner Muttersprache
ins Japanische uebersetzt,lernt usw. und nicht vom englischen.
Also hab ich diesmal die Vokabeln aus dem "J301" ordentlich in deutsch-japanisch rausgeschrieben
und auch wieder "JFC" files erstellt.
Auch findet man in den Buechern "J301" und "J501" leider nur sehr knappe Grammatikerklaerungen und
nicht besonders gute Uebungen.

****************************************************************************
Wer also zufaellig gerade die "Minna no Nihongo" Buecher oder das "J301" durcharbeitet
und Interesse an den Vokabel-files dazu hat, kann mir seine e-mail adresse als private nachricht mitteilen
und ich schicke sie dann als Zip file. (keine Angst, virenfrei)
Oder kann man die files hier auch irgentwo uploaden ?
Falls jemand auch Interesse an den "Extra Vokabeln"(etwa 1000 aus dem taeglichen Leben) hat ,
die ich hier in 2-3 Jahren gelernt hab nachdem ich die Buecher durch hatte, dem kann ich auch diese files zuschicken.
(Fuer Leute, die nicht so recht wissen welche Woerter sie als naechstes lernen sollen,
nachdem sie die "Minna no Nihongo" Buecher und das "J301" durch haben)
****************************************************************************

Fragen:
---------
Kann jemand gute weiterfuehrende Buecher zum Japanisch Lernen empfehlen ?
Weiss jemand ob es irgendwann mal Band 3 von "Minna no Nihongo" geben wird ?


Viele Gruesse

Micha
 
Forum Index » Profile for elwello » Messages posted by elwello
Go to: