Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: Thomas Latka
Forum Index » Profile for Thomas Latka » Messages posted by Thomas Latka
Message
Wollte nur sagen, dass es jetzt eine Editorfunktion gibt, mit der WadokuTeam-Mitglieder fehlerhafte oder unvollständige Einträge bearbeiten können. Wenn man sich da gerne engagieren möchte, dann sollte man sich doch bitte einfach melden. Es gibt dazu einen eigenen Thread (Editoren für Qualitätssicherung gesucht).
Wir wollten es nicht jedem erlauben, damit kein schwer kontrollierbarer Wildwuchs entsteht und doppelte Arbeit entsteht.

Viele Grüße,
Thomas
Direkte Nachfrage: Heisst dass, die Übersetzung von
観念的
観念的な
ist nicht identisch?

- Wenn sie identisch wäre, würde ich sie nur einmal pflegen, und darauf verlinken.
- Wenn sie nicht identisch wäre, nur dann getrennt.

Zu Klärung: Wir diskutieren hier nicht die Suchlogik oder die Anzeige, sondern nur die Datenhaltung (also Tabellenstrutkur). D.h. ob zelluläre oder analoge Anzeige spielt ja keine Rolle.

Ok, danke Ulrich für die Klärung.

Wenn ich dich richtig verstehe, sollte es dann irgendwann mal so sein:
- Haupteintrag 観念的 (ohne Translation)
- Untereintrag 観念的な (mit Translation)
- Referenz von Haupteintrag auf Untereintrag

Gilt diese Strutkur dann für alle (viele oder wenige?) Wörter, die auf 的 enden, dass man dies machen sollte?

Ich denke, dass ist ein gutes Beispiel wo wir uns über die zukünftige XML- bzw DB-Struktur klar werden können.
http://www.umwelt24.de/wiki/display/WAD/XML

Also denke ich, dass diese Diskussion sehr ergiebig sein kann, und es sich hier nicht nur um einen Einzelfall handelt.
Nur zur Klärung eine Rückfrage an Ulrich:
Bist du tatsächlich dafür, dass man z.B. für
観念的な
観念的
im Wörterbuch zwei separate Einträge braucht?
In was unterscheiden sich die beiden Einträge außer dem な? Bedeutung?
Im Daijrin und Daijisen gibt es jeweils nur 観念的, was mir einleuchtet.

Oder habe ich da etwas mißverstanden?
Dass 観念 und 観念的 zwei unterschiedliche Einträge brauchen, steht ja außer Frage.


Aus technischer und wirtschaftlicher Sicht ist es am besten, wenn man nur das pflegt, was man nicht automatisch generieren kann. So vermeidet man überflüssige Redundanzen, welche die Datenintegrität stören und den manuellen Pflegeaufwand erhöhen.

Deswegen bin ich dafür, dass man 観念的な löscht, und 観念的 markiert, dass es mit な gebraucht werden kann (was es ja jetzt schon ist, siehe Wordtype ダナ). Dann kann man die Suchlogik enstprechend anpassen, dass eine Suche nach 観念的な eben auch 観念的 findet, was ja sogar jetzt auch schon der Fall ist, wegen der automatischen Kompositasuche. Falls die Suchlogik in anderen Fällen noch nicht greift, dann muss ich das noch nachziehen. Ein Beispiel wäre klasse.
Als Termin für die Vereinsgründung ist festgelegt:
Dienstag den 9.1.2007 in Tübingen.

Im Rahmen des dort stattfindenden Workshops: "Electronic Resources in Japanese Studies"

Mehr dazu bald, auch im Wadoku-Team Forum.
Hallo,

hier nochmal ein paar Internas bzgl. der Vereinsgründung:
Die erste Rohfassung der Satzung ist vom Rechtsanwalt (der sich hier übers Forum gemeldet hat!) fertig. Wir haben ein paar Fragen dazu und warten auf Anwort. Wenn das geklärt ist, dann stelle ich den Satzungsvorschlag hier mal online, damit jeder auch nochmal Input liefern kann.

Ansonsten ist die Vereinsgründung für Dienstag den 9.1.2007 in Tübingen geplant.
Es findet nämlich am 8./9.1 (Mo/Di) ein von WadokuTeam-Mitgliedern veranstalteter Workshop statt mit dem Titel:

"Electronic Resources in Japanese Studies"

Mehr dazu hoffentlich bald, aber den Termin kann man sich ja schonmal eintragen.

Grüße
Thomas
Ich poste hier mal die letzte Email von Ulrich, wo es ums Korrekturlesen der Umrechungsformel der Wortangaben in deutschen Begriffen geht.

Liebes Team,

bislang haben wir ja im WaDoku-Wörterbuch ein eigenes Feld für die
Angabe der Wortart.

Das ist nicht ganz unproblematisch: Bei Untereinträgen ist
Wortartangabe nicht immer sinnvoll. Eine Wortbedeutung bezieht sich
häufig darauf, in welcher Wortart das Wort steht. Angabe der Wortart
richtet sich vor allem an deutsche Nutzer. Japanische Nutzer haben
damit wohl ohnehin wenig Schwierigkeiten.

Es gibt also eine Reihe von Gründen, diese Angaben auf Deutsch zu
übersetzen und ins Deutschfeld zu holen. Ich habe eine entsprechende
Formel entworfen. Ich würde diese Angaben an den Anfang des
Deutschfeldes der Sticheinträge/Haupteinträge stellen.

Meine Bitte wäre jetzt, ob sich das einige von Euch einmal ansehen
könnten, ob man das so machen kann. Sagt man noch "Na.-Adjektiv",
ist "Konjugation auf . . . " richtig? Wegen der "Na.-Adjektive" habe
ich die Angabe zu "da" nach hinten verlegt. Vielleicht habt Ihr
Gelegenheit, mit Sprachlehrern darüber zu sprechen. Die Angaben sind
eineindeutig, so dass man auch noch später korrigieren kann, aber
sicher ist es besser, es gleich richtig zu machen.

Wo sich eine Bedeutung auf eine bestimmte Wortart bezieht, muss man
mit der Zeit sowieso überarbeiten. Weiter hätte ich bei Verben
gerne auch schon die Angabe der Onbin-Bildungen der te-Form
dazugepackt (-ite, -tte, -nde). Ein Wörterbuch mit entsprechenden
Angaben ist jedoch formal etwas problematisch, und so bleibt da wohl
vor allem Handarbeit übrig.

Viele Grüße

Ulrich


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

["<サ変他>"; "(<POS: trans. V. auf ><Umschr.: ‑suru>>)"] ;
["<サ変他自>"; "(<POS: trans. od. intrans. V. auf
><Umschr.: ‑suru>>)"] ;
["<サ変他・自>"; "(<POS: trans. V. auf ><Umschr.: ‑suru>;
intrans. V. auf <Umschr.: ‑suru>>)"] ;
["<サ変自>"; "(<POS: intrans. V. auf ><Umschr.: ‑suru>>)"] ;
["<サ変自他>"; "(<POS: intrans. od. trans. V. auf
><Umschr.: ‑suru>>)"] ;
["<サ変自・他>"; "(<POS: intrans. V. auf ><Umschr.: ‑suru>;
trans. V. auf <Umschr.: ‑suru>>)"] ;
["<ス自他>"; "(<POS: mit ><Umschr.: suru> intrans. od. trans. V.>)"] ;
["<ス自・他>"; "(<POS: mit ><Umschr.: suru> intrans. V.; mit
<Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<ダナ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd. mit
<Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<ダナノ ・副>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od.
<Umschr.: na>; Adv.>)"] ;
["<ダナノ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od. <Umschr.: no>
bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<ダナ・ス自>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd.
mit <Umschr.: da> etc.; mit <Umschr.: suru> intrans. V.>)"] ;
["<ダナ・ト タル>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw.
präd. mit <Umschr.: da> etc.; Adv. mit <Umschr.: to> und Adn. mit
<Umschr.: taru>>)"] ;
["<ダナ・副>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd. mit
<Umschr.: da> etc.; Adv.>)"] ;
["<ダナ・名>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd. mit
<Umschr.: da> etc.; N..>)"] ;
["<ダナ・名ナノ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw.
präd. mit <Umschr.: da> etc.; N. und Na.-Adj. mit <Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>>)"] ;
["<ダノ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> bzw. präd. mit
<Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<ダノナ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od. <Umschr.: na>
bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<ダノナ・ス他>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od.
<Umschr.: na> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; mit <Umschr.: suru>
trans. V.>)"] ;
["<ダノナ・ス自>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od.
<Umschr.: na> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; mit <Umschr.: suru>
intrans. V.>)"] ;
["<ダノナ・副>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od. <Umschr.:
na> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; Adv.>)"] ;
["<ダノナ・副・名>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od.
<Umschr.: na> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; Adv.; N.>)"] ;
["<ダノナ・名>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od. <Umschr.:
na> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; N.>)"] ;
["<ト ス自>"; "(<POS: Adv. mit ><Umschr.: to> und intrans. V. mit
<Umschr.: suru>>)"] ;
["<ト ス自・副>"; "(<POS: Adv. mit ><Umschr.: to> und intrans. V.
mit <Umschr.: suru>; Adv.>)"] ;
["<ト タル>"; "(<POS: Adv. mit ><Umschr.: to> und Adn. mit <Umschr.:
taru>>)"] ;
["<ト>"; "(<POS: Adv. mit ><Umschr.: to>.>)"] ;
["<ナノ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od. <Umschr.: no>>)"] ;
["<ナリ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: nari>>)"] ;
["<ノ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no>>)"] ;
["<ノナ>"; "(<POS: Na.-Adj. mit ><Umschr.: no> od. <Umschr.: na>>)"] ;
["<ラ変自>"; "(<POS: intrans. V. auf ><Umschr.: ‑ra>>)"] ;
["<上一他>"; "(<POS: 1‑st. trans. V. auf ><Umschr.: ‑i>>)"] ;
["<上一他自>"; "(<POS: 1‑st. trans. od. intrans. V. auf
><Umschr.: ‑i>>)"] ;
["<上一自>"; "(<POS: 1‑st. intrans. V. auf ><Umschr.: ‑i>>)"] ;
["<上一自他>"; "(<POS: 1‑st. intrans. od. trans. V. auf
><Umschr.: ‑i>>)"] ;
["<上二自>"; "(<POS: 2‑st. intrans. V. auf ><Umschr.: ‑i> bzw.
<Umschr.: ‑u>>)"] ;
["<下一他>"; "(<POS: 1‑st. trans. V. auf ><Umschr.: ‑e>>)"] ;
["<下一他自>"; "(<POS: 1‑st. trans. od. intrans. V. auf
><Umschr.: ‑e>>)"] ;
["<下一他・自>"; "(<POS: 1‑st. trans. V. auf ><Umschr.: ‑e>;
1‑st. intrans. V. auf <Umschr.: ‑e>>)"] ;
["<下一自>"; "(<POS: 1‑st. intrans. V. auf ><Umschr.: ‑e>>)"] ;
["<下一自他>"; "(<POS: 1‑st. intrans. od. trans. V. auf
><Umschr.: ‑e>>)"] ;
["<下一自・他>"; "(<POS: 1‑st. intrans. V. auf ><Umschr.: ‑e>;
1‑st. trans. V. auf <Umschr.: ‑e>>)"] ;
["<下二他>"; "(<POS: 2‑st. trans. V. auf ><Umschr.: ‑e> bzw.
<Umschr.: ‑u>>)"] ;
["<下二他自>"; "(<POS: 2‑st. trans. od. intrans. V. auf
><Umschr.: ‑e> bzw. <Umschr.: ‑u>>)"] ;
["<下二自>"; "(<POS: 2‑st. intrans. V. auf ><Umschr.: ‑e> bzw.
<Umschr.: ‑u>>)"] ;
["<下二自他>"; "(<POS: 2‑st. intrans. od. trans. V. auf
><Umschr.: ‑e> bzw. <Umschr.: ‑u>>)"] ;
["<五他>"; "(<POS: 5‑st. trans. V.>)"] ;
["<五他自>"; "(<POS: 5‑st. trans. od. intrans. V.>)"] ;
["<五他・自>"; "(<POS: 5‑st. trans. V.; 5‑st.. intrans.
V.>>)"] ;
["<五自>"; "(<POS: 5‑st. intrans. V.>)"] ;
["<五自他>"; "(<POS: 5‑st. intrans. od. trans. V.>)"] ;
["<五自・他>"; "(<POS: 5‑st. intrans., 5‑st. intrans. V.>)"] ;
["<代>"; "(<POS: Pron.>)"] ;
["<代・名>"; "(<POS: Pron., N.>)"] ;
["<代・感>"; "(<POS: Pron.; Interj.>)"] ;
["<例>"; "(<POS: Bsp.>)"] ;
["<係助>"; "(<POS: Themenpart.>)"] ;
["<係助・終助>"; "(<POS: Themenpart.; satzbeendende Part.>)"] ;
["<副>"; "(<POS: Adv.>)"] ;
["<副ナノ>"; "(<POS: Adv. und Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>>)"] ;
["<副助>"; "(<POS: adv. Part.>)"] ;
["<副助・係助>"; "(<POS: adv. Part.; Themenpart.>)"] ;
["<副・ス自>"; "(<POS: Adv.; mit ><Umschr.: suru> intrans. V.>)"] ;
["<副・ス自他>"; "(<POS: Adv.; mit ><Umschr.: suru> intrans. od
trans. V.>)"] ;
["<副・ダナ>"; "(<POS: Adv.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw.
präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<副・ダナノ>"; "(<POS: .Adv. Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<副・ダナ・名ナノ>"; "(<POS: Adv.; Na.-Adj. mit ><Umschr.:
na> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; N., Na.-Adj. mit <Umschr.: na>
oder <Umschr.: no>>)"] ;
["<副・ダノナ>"; "(<POS: Adv.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<副・ト ス自>"; "(<POS: Adv.; Adv. mit ><Umschr.: to> und
intrans. V. mit <Umschr.: suru>>)"] ;
["<副・ト タル>"; "(<POS: Adv.; Adv. mit ><Umschr.: to> und Adn.
mit <Umschr.: taru>>)"] ;
["<副・ト>"; "(<POS: Adv.; Adv. mit ><Umschr.: to>>)"] ;
["<副・ノ>"; "(<POS: Adv.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: no>>)"] ;
["<副・名>"; "(<POS: Adv., N.>)"] ;
["<副・名ナノ>"; "(<POS: Adv.; N. und Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>
od. <Umschr.: no>>)"] ;
["<副・感>"; "(<POS: Adv. Interj.>)"] ;
["<副・接>"; "(<POS: Adv.; Konj.>)"] ;
["<副・接尾>"; "(<POS: Adv.; Suff.>)"] ;
["<副・接・接尾>"; "(<POS: Adv.; Konj.; Suff.>)"] ;
["<助>"; "(<POS: Part.>)"] ;
["<助動>"; "(<POS: Hilfsv.>)"] ;
["<助動・尾>"; "(<POS: Hilfsv.; Suff.>)"] ;
["<助詞>"; "(<POS: Part.>)"] ;
["<名>" ; "(<POS: N.> )"] ;
["<名ダナ>"; "(<POS: N. und Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd.
mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名ダノナ>"; "(<POS: N. und Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名ナノ>"; "(<POS: N., Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> oder <Umschr.:
no>>)"] ;
["<名ナノ・ス他>"; "(<POS: N. und Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>; mit <Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<名ナノ・ス自>"; "(<POS: N., Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> oder
<Umschr.: no>, mit <Umschr.: suru> intrans. V.>)"] ;
["<名ナノ・ス自他>"; "(<POS: .N., Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>
oder <Umschr.: no>, mit <Umschr.: suru> intrans. und trans. V.>)"] ;
["<名ナノ・ダナ>"; "(<POS: N., Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> oder
<Umschr.: no>, Na.-Adj. mit <Umschr.: na> bzw. präd. mit <Umschr.:
da> etc.>)"] ;
["<名ナノ・ト タル>"; "(<POS: .N. und Na.-Adj. mit ><Umschr.:
na> od. <Umschr.: no>; Adv. mit <Umschr.: to> und Adn. mit <Umschr.:
taru>>)"] ;
["<名ナノ・副>"; "(<POS: N. und Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>; Adv.>)"] ;
["<名ノ>"; "(<POS: N. und Na.-Adj. mit ><Umschr.: no>>)"] ;
["<名ノナ>"; "(<POS: N., Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od. <Umschr.:
no>>)"] ;
["<名・サ自>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> intrans. V.>)"] ;
["<名・ス他 >"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<名・ス他>"; "(<POS: N., mit ><Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<名・ス他自>"; "(<POS: N., mit ><Umschr.: suru> trans. od.
intrans. V.>)"] ;
["<名・ス他・ 自>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> trans. V.;
mit <Umschr.: suru> intrans. V.>)"] ;
["<名・ス他・ダナ>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> trans. V.;
Na.-Adj. mit <Umschr.: na> od. bzw. <Umschr.: no>>)"] ;
["<名・ス他・ナノ>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> trans. V.;
Na.-Adj. mit <Umschr.: na> od. <Umschr.: no>>)"] ;
["<名・ス他・副>"; "(<POS: .N.; mit ><Umschr.: suru> trans. V.;
Adv.>)"] ;
["<名・ス自>"; "(<POS: N., mit ><Umschr.: suru> intrans. V.>)"] ;
["<名・ス自他>"; "(<POS: N., mit ><Umschr.: suru> intrans. od.
trans. V.>)"] ;
["<名・ス自他・ナ>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> trans. od.
intrans. V.; Na.-Adj. mit <Umschr.: na>>)"] ;
["<名・ス自・ 他>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> intrans. V.;
mit <Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<名・ス自・ダナ>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> intrans.
V.; Na.-Adj. mit <Umschr.: na> od. bzw. <Umschr.: no>>)"] ;
["<名・ス自・ダノナ>"; "(<POS: .N.; mit ><Umschr.: suru>
intrans. V.; Na.-Adj. mit <Umschr.: na> od. <Umschr.: no> bzw. präd.
mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名・ス自・ナノ>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> intrans.
V.; Na.-Adj. mit <Umschr.: na> od. <Umschr.: no>>)"] ;
["<名・ス自・他>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> trans. od.
intrans. V.>)"] ;
["<名・ス自・副>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru> intrans. V.;
Adv.>)"] ;
["<名・ス自・副・ダノナ>"; "(<POS: N.; mit ><Umschr.: suru>
intrans. V.; Adv.; Na.-Adj. mit <Umschr.: na> od. <Umschr.: no> bzw.
präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名・ダナ>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd.
mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名・ダナ・ス他>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>
bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; mit <Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<名・ダナ・ス自>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>
bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; mit <Umschr.: suru> intrans.
V.>)"] ;
["<名・ダノナ>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名・ダノナ・ス自>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>
od. <Umschr.: no> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; mit <Umschr.:
suru> intrans. V.>)"] ;
["<名・ダノナ・副>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.; Adv.>)"] ;
["<名・ト ス自>"; "(<POS: N.; Adv. mit ><Umschr.: to>; mit
<Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<名・ト タル>"; "(<POS: N.; Adv. mit ><Umschr.: to> und Adn. mit
<Umschr.: taru>>)"] ;
["<名・ナ>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>>)"] ;
["<名・ナダ>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd.
mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名・ナノ>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>>)"] ;
["<名・ナノ・ス他>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>; mit <Umschr.: suru> trans. V.>)"] ;
["<名・ナノ・副>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> od.
<Umschr.: no>; Adv.>)"] ;
["<名・代>"; "(<POS: N.; Pron.>)"] ;
["<名・代・感>"; "(<POS: N.; Pron.; Interj.>)"] ;
["<名・係助>"; "(<POS: N.; Themenpart.>)"] ;
["<名・副>"; "(<POS: N. od. Adv.>)"] ;
["<名・副助>"; "(<POS: N.; Part.>)"] ;
["<名・副・ダナ>"; "(<POS: N.; Adv.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>
bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名・尾>"; "(<POS: N.; Suff.>)"] ;
["<名・形>"; "(<POS: N.; Adj.>)"] ;
["<名・形動>"; "(<POS: N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw. präd.
mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<名・感>"; "(<POS: N.; Interj.>)"] ;
["<名・接尾>"; "(<POS: N.; Suff.>)"] ;
["<名・接頭>"; "(<POS: N.; Präf.>)"] ;
["<名・造>"; "(<POS: N.; Wortkomp.>)"] ;
["<名・頭>"; "(<POS: N.; Präf.>)"] ;
["<四他>"; "(<POS: 4‑st. trans. V.>)"] ;
["<四自>"; "(<POS: 4‑st. intrans. V.>)"] ;
["<四・下二他>"; "(<POS: 4‑st. trans. V.; 2‑st. trans. V. auf
><Umschr.: ‑e> bzw. <Umschr.: ‑u>>)"] ;
["<四・下二自>"; "(<POS: 4‑st. intrans. V.; 2‑st. intrans. V.
auf ><Umschr.: ‑e> bzw. <Umschr.: ‑u>>)"] ;
["<字>"; "(<POS: Sonderz>)"] ;
["<尾>"; "(<POS: Suff.>)"] ;
["<尾・五他>"; "(<POS: .Suff.; 5‑st. trans. V.>)"] ;
["<尾・名>"; "(<POS: Suff.; N.>)"] ;
["<尾・頭>"; "(<POS: Suff.; Präf.>)"] ;
["<形>"; "(<POS: Adj.>)"] ;
["<形ク>"; "(<POS: Adj. auf ><Umschr.: ‑ku>>)"] ;
["<感>"; "(<POS: Interj.>)"] ;
["<感・副>"; "(<POS: Interj, Adv.>)"] ;
["<感・副>"; "(<POS: Interj.; Adv.>)"] ;
["<感・名>"; "(<POS: .Interj.; N.>)"] ;
["<接>"; "(<POS: Konj.>)"] ;
["<接助>"; "(<POS: Konj.>)"] ;
["<接助・接>"; "(<POS: Konj.>)"] ;
["<接尾>"; "(<POS: Suff.>)"] ;
["<接尾・五自>"; "(<POS: Suff.; 5‑st. intrans. V.>)"] ;
["<接続>"; "(<POS: Konj.>)"] ;
["<接頭>"; "(<POS: Präf.>)"] ;
["<接頭・名>"; "(<POS: Präf.; N.>)"] ;
["<接・副>"; "(<POS: Konj.; Adv.>)"] ;
["<掲示>"; "(<POS: Schildaufschrift.>)"] ;
["<文例>"; "(<POS: Bsp-Satz.>)"] ;
["<文句>"; "(<POS: Redensart>)"] ;
["<格助>"; "(<POS: Part.>)"] ;
["<漢字>"; "(<POS: Kanji>)"] ;
["<終助>"; "(<POS: satzbeendende Part..>)"] ;
["<諺>"; "(<POS: Sprichw.>)"] ;
["<造・ダナ>"; "(<POS: .Wortkomp.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw.
präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<造・ダノナ>"; "(<POS: .Wortkomp.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na>
od. <Umschr.: no> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<造・名>"; "(<POS: Wortkomp.; N.>)"] ;
["<造・名・ダナ>"; "(<POS: Wortkomp.; N.; Na.-Adj. mit ><Umschr.:
na> bzw. präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<連体>"; "(<POS: Adn.>)"] ;
["<連体・ダナ>"; "(<POS: Adn.; Na.-Adj. mit ><Umschr.: na> bzw.
präd. mit <Umschr.: da> etc.>)"] ;
["<連語>"; "(<POS: Zus.>)"] ;
["<間助>"; "(<POS: satzbeendende Part.>)"] ;
["<頭>"; "(<POS: Präf.>)"] ;
["<頭・名>"; "(<POS: Präf.; N.>)"] ;
["<頭・尾>"; "(<POS: Präf.; Suff.>)"]
Gesagt, getan.
Jetzt geht der Link auf den Forumsindex.
Danke für den Hinweis.

Weiter so!
Grüße
Thomas
Also alle Fragen der fleissigen Editoren (Ulrich, Dan, Niremori, GeGee usw.), einfach hier stellen und am besten gegenseitig beantworten.

Am besten auch alle Fragen, die ihr mir bisher gestellt habt, am besten nochmal hier stellen, sofern sie unbeantwortet blieben. Ich bin nämlich gar kein Spezialist dafür.

Grüße,
Thomas
Hallo Ulrich, Ulrike, Iris, Hans-Jörg, Dan, Georg, Andreas, Daniela, Fabian und Co!
(Es werden immer mehr, sorry dass ich nicht alle aufzählen kann)

Bislang gab es einen Email-Verteiler, der alle im Wadoku-Team kontaktierte. Aber je mehr Leute Interesse haben bei Wadoku sich zu engagieren, desto mehr denke ich, dass wir den Kreis ausweiten sollten. Auch sollten wir die Nachrichten aus dem Verteiler hier im Forum festhalten, damit man die Diskussion auch dort auch verfolgen und sich beteiligen kann. Zudem ist der derzeitige Email-Verteiler eigentlich sehr umständlich zu administrieren. Und auch fände ich es persönlich gut, wenn man einen RSS-Feed dafür hätte, was mit dem Forum ja geht.

Wer hat Zugang: Prinizipell alle!
Und jeder, der ernsthaft mithelfen will, sich für alle Belange von Wadoku (Qualitätssicherung, Technik, ...) einzusetzen, ist willkommen! Jeder Kopf der mitdenkt und handelt, kann gebraucht werden.

Wer sich angesprochen fühlt und noch keinen Schreibzugriff hat, der soll mir bitte eine persönliche Message schreiben. Zudem habe ich nicht von allen den entsprechenden Forums-User gefunden, den ich freischalten kann. Also wenn irgendein Recht fehlt, bitte nicht meckern, sondern einfach melden.

Also weiterhin viel Spass,
Grüße,
Thomas
Hallo an alle Wadoku-Poweruser,

viele machen jetzt schon fleissig Kommentare und berichtigen unvollständige oder fehlerhafte Neueinträge. Das soll weiterhin unterstützt werden und noch einfacher werden.

Dafür gibt es schon eine Reihe von Möglichkeiten, wie direkte Editierformulare und gespeicherte Merklisten, allerdings nur für registrierte Nutzer des Forums, die sich bisher in diese Richtung engagiert haben.

Daher wäre es Klasse, wenn die noch unbekannten Helferlein, sich hier im Forum registrieren (Spitzname reicht, keine Spamgefahr), und dann bitte hier im Thread melden, und kurz den Wunsch äußern, als Editoren zu fungieren, und sich vielleicht auch kurz vorstellen. Das wäre super, und erleichert allen die Arbeit.

Hoffe, damit geht die Qualitätssicherung leichter von der Hand,
und Qualität und Umfang von Wadoku wächst im gleichem Maße,
Viele Grüße,
Thomas
Erste Grundlage sollte folgendes Dokument sein:
http://www.wadoku.de/wiki/display/WAD/Syntax

Das vorläufige Dokument ist Bestandteil des neuen wadoku-Wiki, das uns bei unserer gemeinsamen Arbeit hoffentlich etwas helfen wird, das gemeinsame Wissen besser zu verteilen.

Ergänzungen?
Auf vermehrten Wunsch:
Hier wollen wir mal alle Syntaxregeln für Neueinträge sammeln, also was man bei Neueinträgen zu beachten hat, damit diese automatisch verarbeitet werden können. Das erleichert uns die Arbeit, diese nachher noch manuell nachzubearbeiten.

Ich würde Ulrich bitten, alle Infos (wie vorhandene Tags oder Konventionen) die dazu vorhanden sind, hier zu posten. Daraus sollte dann in gemeinsamer Arbeit eine einführende Dokumentation im Wiki-Stil werden.

Danke im voraus,
Thomas

Hallo,

wer von euch nutzt Wadoku vom Handy aus, oder möchte es nutzen?
Was gibt es da für Probleme, bzw. sind zu erwarten?

Schon angesprochen wurde:
- Die Möglichkeit Umlaute einzugeben
- Die Möglichkeit bei einer Dokuwa-Suche den besten Treffer per Button auszuwählen

Einfach nur mal zu wissen, mit welchem Handy das gut geht, wäre auch schon mal hilfreich.

 
Forum Index » Profile for Thomas Latka » Messages posted by Thomas Latka
Go to: