Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
清勝の使い方  RSS feed
Forum Index » Japanische Grammatik
Author Message
haene


[Avatar]

Joined: 26/06/2008 21:41:54
Messages: 69
Offline

Ich mal wieder

Es kommt immer wieder mal vor, dass ich meiner japanischen ペンフレンド "Gute Gesundheit" wünschen möchte, aber ausser どうぞお元気でお過ごしください。kenn' ich nix, was dem nahe kommen würde.

Mit meinem Niveau (ca. 4級, schriftlich, mündlich noch weniger) stoss ich immer sehr schnell an meine Grenzen.
Nun gibt es ein Wort für die Gesundheit des Briefpartners (せいしょう) und es wäre interessant, wenn jemand von Euch ein paar Anwendungsbeispiele posten könnte.
Hab' damit schon mal einen Satz gebastelt und sie hat's wohl auch verstanden, sie musste aber im Lexikon nachschlagen, was mit 清勝 wohl gemeint sein könnte. Von daher schon mal meine Vermutung, dass 清勝 nicht gerade gebräuchlich, bzw. veraltet ist.
Daher meine zweite Frage: Könnte man auch mit 健康(けんこう)etwas machen?
Mein Lexikon spuckt bez. 健康 noch 健康に注意しなさい aus, aber das kann ich mit meinem Niveau mit 気を付けてください eben so gut ausdrücken (und vor Allem mit wesenlich einfacher zu schreibenden Kanji

Mit bestem Dank
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

haene wrote:Ich mal wieder

Es kommt immer wieder mal vor, dass ich meiner japanischen ペンフレンド "Gute Gesundheit" wünschen möchte, aber ausser どうぞお元気でお過ごしください。kenn' ich nix, was dem nahe kommen würde.

Mit meinem Niveau (ca. 4級, schriftlich, mündlich noch weniger) stoss ich immer sehr schnell an meine Grenzen.
Nun gibt es ein Wort für die Gesundheit des Briefpartners (せいしょう) und es wäre interessant, wenn jemand von Euch ein paar Anwendungsbeispiele posten könnte.
Hab' damit schon mal einen Satz gebastelt und sie hat's wohl auch verstanden, sie musste aber im Lexikon nachschlagen, was mit 清勝 wohl gemeint sein könnte. Von daher schon mal meine Vermutung, dass 清勝 nicht gerade gebräuchlich, bzw. veraltet ist.
Daher meine zweite Frage: Könnte man auch mit 健康(けんこう)etwas machen?
Mein Lexikon spuckt bez. 健康 noch 健康に注意しなさい aus, aber das kann ich mit meinem Niveau mit 気を付けてください eben so gut ausdrücken (und vor Allem mit wesenlich einfacher zu schreibenden Kanji

Mit bestem Dank


清勝 wird nie am Briefschluss, sonder nur zu Beginn verwendet, wenn man seiner Freude ueber das Wohlergehen des Adressaten ausdrueckt.

Am Briefschluss kannst du deiner Freundin folgendes schreiben:

くれぐれも御自愛下さい, was auf Deutsch mit "Pass bitte auf dich auf!" wiedergegeben werden kann.

niremori
haene


[Avatar]

Joined: 26/06/2008 21:41:54
Messages: 69
Offline

Besten Dank, Niremori.

Meinst Du mit 御 den Höflichkeitspräfix お ?
Und wenn ja, darf man das auch als くれぐれもお自愛ください schreiben?
Oder besser くれぐれも お自愛ください ?
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

haene wrote:Besten Dank, Niremori.

Meinst Du mit 御 den Höflichkeitspräfix お ?
Und wenn ja, darf man das auch als くれぐれもお自愛ください schreiben?
Oder besser くれぐれも お自愛ください ?


Nein, 御 wird in diesem Fall ご gelesen.
Also: くれぐれもご自愛ください
Der Abstand nach くれぐれも ist nicht noetig.

niremori
haene


[Avatar]

Joined: 26/06/2008 21:41:54
Messages: 69
Offline

Niremori wrote:Nein, 御 wird in diesem Fall ご gelesen.


Aha. ご und お , 50% Trefferwahrscheinlichkeit. Theoretisch. Praktisch liegt sie bei mir bestimmt tiefer

Besten Dank auch!
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

haene wrote:
Niremori wrote:Nein, 御 wird in diesem Fall ご gelesen.


Aha. ご und お , 50% Trefferwahrscheinlichkeit. Theoretisch. Praktisch liegt sie bei mir bestimmt tiefer


Mit der Faustregel "vor Onyomi (sinojapanische Lesung) go, vor Kunyomi (reinjapanische Lesung) o" liegst du im allgemeinen richtig.

Wenn du dir dann noch die 3 wichtigsten Ausnahmen merkst (お元気 o-genki, お時間 o-jikan, ごゆっくり go-yukkuri) hast du mit o/go eigentlich keine weiteren Probleme.

s.a. http://de.wikipedia.org/wiki/H%C3%B6flichkeitspr%C3%A4fix

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
 
Forum Index » Japanische Grammatik
Go to: