p0rnflake wrote:Hab hier zwei kleine Problemsätze, deren genaue Bedeutung sich mir nicht erschliesst.
1. 不良を何だと思ってるんだって今とき不良ってのもあれか.
Wie 不良 zu verstehen ist, haengt vom Kontext ab. Doch der Rest ist ziemlich klar (jedenfalls wenn 今とき als 今どき zu lesen ist):
"Was sagst du sei 不良? Gibt es heuzutage eigentlich noch so etwas wie 不良?"
p0rnflake wrote:2. 何だかんだいってそこまで冷たくなれないって訳?
(Meine vage Idee wäre hier: Was ist der Grund, dass er jetzt nicht mehr abweisend zu mir ist?)
Wenn jemand eine gute Idee hat, bin ich ganz Ohr
Danke
Der zweite Satz ist ohne Kontext schwierig zu verstehen. Die einfachste Variante ist so:
"Das heisst also, dass er (oder sie), verschiedenes bemaengelt hat, aber einem letztlich doch nicht die kalte Schulter zeigen konnte".
niremori