Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Sprachliche Gliederung von Relativsätzen  RSS feed
Forum Index » Japanische Grammatik
Author Message
tomasu



Joined: 04/07/2007 18:01:11
Messages: 1
Offline

Wenn ich einen japanischen Relativsatz beim Sprechen rhythmisch gliedern möchte, sodass zusammengehörende Teile gut erkennbar werden, gehört dann das abschließende Verb zum nachfolgenden Substantiv (im Deutschen einem Attribut entsprechend) oder wird es als Teil des Nebensatzes angesehen? Ist also die Sprechpause vor oder hinter dem Verb?

Einen einfachen Satz würde ich spontan so gliedern:
Kono / watashi ga / kinō kaita hana ga / kirei desu.

Wie wäre es aber bei einem Schachtelsatz (ein Beispiel aus assimil):

Kaban o / tsukuru robotto o / ugokasu kompyūta o / tsukuru kōjō desu.
Kaban o tsukuru / robotto o ugokasu / kompyūta o tsukuru / kōjō desu.
(Das ist eine Fabrik, die Computer herstellt, welche Roboter steuern, die Taschen produzieren.)

Gibt es da eine Regel?
tanpopo


[Avatar]

Joined: 17/08/2006 12:53:22
Messages: 190
Offline

Also Assimil hat ja mal echt furchtbare Beispielsätze O.o

Bin keine Muttersprachlerin, aber generell macht man Sprechpausen nach den Partikeln. Das hast du ja im ersten Satz auch so gegliedert.

Bei deinem letzten Beispiel klingt es so, als sei das eine Fabrik, die a) Taschen herstellt, b) Roboter sich bewegen lässt und c) Computer herstellt. Etwas seltsam...

...but I like the cookie!
[ICQ]
ralferly


[Avatar]

Joined: 10/07/2006 19:43:01
Messages: 82
Offline

Hi,

du musst halt abwiegen zwischen einem sinnvollem Stopp und einer Pause, die vielleicht zu Missverständnissen führt. Eine gute Hilfe ist, wenn du dir die Komposition des Satzgeflechts klar machst und dies dann in Pausen umsetzt. Beispiel:
tomasu wrote:Kono / watashi ga / kinō kaita hana ga / kirei desu.

kono (watashi ga kinou kaita) hana ha kirei desu.
Also würde ich nach "kono" eine Pause setzen, da dort der eingeschobene Nebensatz beginnt, und den Rest des Satzes durchziehen (ist ja nicht so lang)...
(Ich bin darüber hinaus der Meinung, dass unter jedem Umständen nach hana ein topikalisierendes Partikel kommen müsste.)
tomasu wrote:Kaban o / tsukuru robotto o / ugokasu kompyūta o / tsukuru kōjō desu.
Kaban o tsukuru / robotto o ugokasu / kompyūta o tsukuru / kōjō desu.

Entsprechend der Struktur
(((kaban wo tsukuru) robotto wo ugokasu) konpyuuta wo tsukuru) koujou desu.
würde ich keine Pause setzen, denn wie du siehst, beginnen sämtliche Nebensätze direkt am Anfang der Zeile. Wobei in Japan zum Teil auch ganz unmotiviert mitten im Satz (ohne Sinn) unterbrochen wird.

Im zweiten Beispiel der Trennung kann man das auch missverstehen als:
kaban wo tsukuru. robotto wo ugokasu. konpyuuta wo tsukuru. koujou desu.
(Eine Tasche herstellen. Einen Roboter bewegen lassen. Einen Computer herstellen. Das ist eine Fabrik.)

Ralf

wadoku user
[ICQ]
 
Forum Index » Japanische Grammatik
Go to: