Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
"sabi-nuki"  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
binhero



Joined: 28/03/2007 11:20:18
Messages: 3
Offline

Hallo,

kann jemand was mit dem Ausdruck: "sabi-nuki" anfangen?
Vielen Dank für Eure Hilfe, bin leider völlig unbewandert in der japanischen Sprache.

Dirk
Lehrling


[Avatar]

Joined: 07/02/2007 07:04:15
Messages: 189
Offline

binhero wrote:Hallo,

kann jemand was mit dem Ausdruck: "sabi-nuki" anfangen?
Vielen Dank für Eure Hilfe, bin leider völlig unbewandert in der japanischen Sprache.

Dirk


Der einzige Eintrag, den ich fand, war: ohne Wasabi
Mal sehen, was die anderen dazu schreiben. Übrigens wäre es praktisch, wenn man Hintergrundinformationen hätte.

Ich streite nicht mit der Welt, die Welt streitet mit mir. BUDDHA
binhero



Joined: 28/03/2007 11:20:18
Messages: 3
Offline

Hm, den Hintergrund zu beschreiben ist ziemlich schwierig. Der Ausdruck ist die Überschrift zu einem Brief, die Details würden aber zu weit führen und stehen damit auch nicht in direktem Zusammenhang.

Ohne "(japanischen) Meerrettich" = Wasabi ist irgendwie ziemlich abstrakt. Könnte es was mit Würze oder Schärfe zu tun haben?
yamada



Joined: 10/02/2007 05:06:29
Messages: 78
Offline

Lehrling-san hat recht. Das ist eine abgekürzte Form von 'wasabi-nuki', ohne Zutaten japanischen Meerrettichs also.
Wenn man ein sushi ohne Wasabi bestellt, sagt man zum Beispiel 'toro hitokan, sabi-nuki de onegaishimasu'.
Bitte, ein Stück Toro (fettiges Thunfischfleisch) ohne Zutaten Wasabis.

Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1280
Offline

binhero wrote:Ohne "(japanischen) Meerrettich" = Wasabi ist irgendwie ziemlich abstrakt. Könnte es was mit Würze oder Schärfe zu tun haben?
Ich denke, das ist durchaus moeglich

Eine andere Moeglichkeit waere noch
錆抜き ohne Rost; rostfrei

Aber, ob das besser passt?

無知の知
binhero



Joined: 28/03/2007 11:20:18
Messages: 3
Offline

Hallo zusammen,

Danke Euch für die Hilfe. Ich denke auch, dass dies dem Zusammenhang entspricht.

Komme gerne wieder auf Eure Künste zurück.

Dirk
windredli



Joined: 04/11/2006 15:31:08
Messages: 14
Offline

konban wa

Da wir Japanisch-Schülerinnen nach unserem Kurs regelmässig Sushi essen gehen, ist das wieder mal was für die konkrete Anwendung. Eine von uns Frauen isst nämlich kein Wasabi.

Domo arigatou gozaimasu.
skb


[Avatar]

Joined: 03/01/2007 11:46:57
Messages: 94
Location: Düsseldorf
Offline

Hallo zusammen!

ich frohe mich darüber, mein Eintrag sei nutzlich gewesen. Aber das Wort *sabi nuki* ist ganz Fachwort, welches Sushi Meister bzw. Mitarbeiter meistens nutzen - oder nur wirklicher Kenner.

Damit wenn Ihr *Gaijin* so was benutzen würde, würde bestimmt ein Meister *surprise* bekommen.
Natürlich wenn er richtiger Japaner wäre!

LG
skb

Nichts ist unmöglich.
[Email]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: