Das unten habe ich im Internet gefunden.
"時代は降って、江戸時代の訂誤『庭訓徃來捷注』(寛政十二年版)に、
大將軍ハ軍中(くんちう)の支配(しはい)をする
惣頭(そうかしら)なり。凶徒悪黨所々國々に起(おこ)りたつゆへ方々に發向せらるといえるなり。〔38ウ八〕
とあって"
http://www.komazawa-u.ac.jp/~hagi/ko_tame58.html
Also scheint man das"惣頭" "そうかしら" auszusprechen.
Es wird ungefähr "Haupt-führer" bedeuten, wie du vermutest.
Wenigstens während der "Edo-Zeit" ist es wohl noch verwendet worden.