Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
国境の垣根を越えて、環境問題についての自由闊達な意見交換が行われた。  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
yoshi_in_black


[Avatar]

Joined: 26/05/2008 12:04:12
Messages: 62
Offline

Ich bin über diesen wunderschönen Satz gestolpert (In nem Mailmagazin über yojijukugo) und versteh nicht, was der 1. Satzteil mit dem 2 zu tun haben soll. Kann mir das bitte jemand erklären? Ich blick nicht durch...
Vielen Dank für eure Hilfe im Voraus!
UMI


[Avatar]

Joined: 28/05/2006 10:26:03
Messages: 15
Offline

Indem das Hindernis der Landesgrenzen überwunden wurde, konnte der freie und einfache Meinungsaustausch über Umweltprobleme stattfinden.

Durch das Überwinden der Barriere, die die Landesgrenzen darstellten, konnte (nun) freier und offener Meinungsaustausch über Umweltprobleme in die Praxis umgesetzt werden.

て form als: indem/dadurch, dass .., ist...
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1280
Offline

国境の垣根を越えて、環境問題についての自由闊達な意見交換が行われた。

Die Ländergrenzen überwindend, fand ein freier und offener Meinungsaustausch über die Umweltprobleme statt.

Ich würde vermuten, dass damit gemeint ist, dass Teilnehmer aus mehreren Ländern diskutiert haben.

無知の知
yoshi_in_black


[Avatar]

Joined: 26/05/2008 12:04:12
Messages: 62
Offline

Na klar! *headdesk* So ergibt das natürlich Sinn. Vielen dank für eure Hilfe.
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: