Die Absichtsform des japanischen Verbes drückt tatsächlich nur dann eine klare Absicht aus, wenn der Sprecher zu sich selbst spricht. Spricht er dagegen zu jemand anderem, so kann diese Form zwar ins Deutsche als 'Wollen wir ... tun!' übersetzt werden, worin aber eher die auffordernde Bedeutung 'Komm lass uns ... tun!' mitschwingt, als daß es sich um einen reinen Ausdruck der Absicht des Sprechers handelte.
Die Absichtsform der einstufigen Verben wird gebildet, indem an ihren Wortstamm die Silbe よう ('yô') angehängt wird:
Wortstamm |
|
|
Ikô-kei + よう |
|
|
---|---|---|---|---|---|
見 |
み |
mi |
見よう |
みよう |
mi・yô |
食べ |
たべ |
tabe |
食べよう |
たべよう |
tabe・yô |
Beispiel:
おそいだから、食べよう。
おそいだから、たべよう。
Osoi dakara, tabeyô.
Es ist schon spät. Ich will etwas essen! (Wenn der Sprecher zu sich selbst spricht)
Es ist schon spät, lass uns essen! (Wenn der Sprecher zu einer anderen Person spricht)
Die Absichtsform der fünfstufigen Verben wird gebildet, indem man die auf 'u' auslautende Schluss-Silbe auf die Endung 'ô' wandelt:
Grundform |
|
|
Ikô-kei |
|
|
Bedeutung (Bsp.) |
---|---|---|---|---|---|---|
買う |
かう |
kau |
買おう |
かおう |
kaô |
ich will kaufen |
書く |
かく |
kaku |
書こう |
かこう |
kakô |
lass uns schreiben |
研ぐ |
とぐ |
togu |
とごう |
とごう |
togô |
Wollen wir die Messer wetzen! |
指す |
さす |
sasu |
指そう |
さそう |
sasô |
lass uns zeigen |
立つ |
たつ |
tatsu |
立とう |
たとう |
tatô |
wollen wir gerade stehen |
選ぶ |
えらぶ |
erabu |
選ぼう |
えらぼう |
erabô |
lasst uns wählen |
読む |
よむ |
yomu |
読もう |
よもう |
yomô |
ich will lesen |
下る |
くだる |
kudaru |
下ろう |
くだろう |
kudarô |
lass uns hinuntergehen |
入る |
はいる |
hairu |
入ろう |
はいろう |
hairô |
lass uns eintreten |
帰る |
かえる |
kaeru |
帰ろう |
かえろう |
kaerô |
ich will zurückkehren |
Das unregelmäßige Verb する wird in seiner Absichtsform zu しよう ('shiyô'), das unregelmäßige Verb 来る zu こよう 'koyô'.
Grundform |
|
|
Mizen-kei + ない |
|
|
Bedeutung (Bsp.) |
---|---|---|---|---|---|---|
する |
する |
suru |
しよう |
しよう |
shi・yô |
Lass es uns tun! |
来る |
くる |
kuru |
こよう |
こよう |
ko・yô |
Ich möchte kommen. |