Wadoku/和独辞典
Kommentare/コメント
2018-02-06T17:02:14Z
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">蜜</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">み</span><span class="b">つ</span></span></span>)
anonymous
22510
2018-02-06T17:02:14Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>míꜜtsù</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">納税者識別番号</span> (<span class="reading">のうぜいしゃ・しきべつ・ばんごう</span>)
anonymous
22509
2018-02-06T14:47:57Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Steuer-ID</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">代理</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">だ</span><span class="t l">い<span class="divider">│</span>り</span></span></span>)
Pluie
22508
2018-02-06T12:10:51Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>"Vize-..."</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">付き付きし</span> (<span class="reading">つきづきし</span>)
anonymous
22506
2018-02-06T08:23:12Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>(obsol.) siehe verschiedene Quelle/Beispielsätze</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njk">只</span>では済まない</span> (<span class="reading">ただではすまない</span>)
Pluie
22505
2018-02-06T08:08:47Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Werden die Änderungsvorschläge von 2015 nochmal akzeptiert? "[1] Folgen haben, nicht folgenlos bleiben; [2] mit etw. nicht durchkommen, nicht ungeschoren bleiben, nicht ungeschoren davonkommen." statt die aktuelle falsche Übersetzung</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njk">烏</span><span class="divider">;</span><span class="njk">鴉</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">か</span><span class="b">らす</span></span></span>)
anonymous
22504
2018-02-06T04:27:09Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Gibt wohl auch die Schreibung 鵶.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">植える</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">う</span><span class="t l">~える</span></span></span>)
anonymous
22503
2018-02-06T04:19:40Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Man findet (u.a.) im Wiktionary auch die (nicht Joyo-) Lesung 樹える.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">水木</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">み</span><span class="b">ずき</span></span></span>)
anonymous
22502
2018-02-06T04:11:53Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Schreibungen fehlen (zB 水樹)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njok">侍</span>る</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">は</span><span class="t r">べ~</span><span class="b">る</span></span></span>)
anonymous
22501
2018-02-06T03:09:28Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>はべる(bzw. はべらせる)im folgenden akutellen Beispiel würde ich auch nicht mit "aufwarten" (bzw. "aufwarten lassen") übersetzen. Dieser Beleg spricht auch gegen "schriftspr."! 別の自民党参院議員もこう言う。「党内では“モテないのにモテギ”と揶揄されているのに、女性記者をはべらせて悦に入り、ヘラヘラしている。だから、週刊誌などに党内のスキャンダルが載るたびに『どうせ脇の甘い茂木が流したんだろ』と言われてしまうのです」(news.infoseek.co.jp/article/gendainet_440135/)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">続落</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">ぞ</span><span class="t l">く<span class="divider">│</span>らく</span></span></span>)
anonymous
22500
2018-02-06T01:38:34Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>"kontinuierlich" erweckt einen falschen Eindruck. => "wiederholtes Sinken" </p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">破竹の勢いで進む</span> (<span class="reading">はちくのいきおいですすむ</span>)
Pluie
22499
2018-02-05T15:26:56Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Könnte man statt "unwiderstehlich" nicht "unaufhaltsam" sagen?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">迅速に</span> (<span class="reading">じんそくに</span>)
anonymous
22498
2018-02-05T15:23:39Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>umgehend</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">総利益</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">そ</span><span class="t r">う・り<span class="divider">│</span></span><span class="b">えき</span></span></span>)
anonymous
22497
2018-02-05T14:21:09Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Rohgewinn</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">売上原価</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">う</span><span class="t r">りあげ・げ</span><span class="b">んか</span></span></span>)
anonymous
22496
2018-02-05T14:19:34Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Umsatzkosten</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">売<span class="paren">り</span>上<span class="paren">げ</span>高</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">う</span><span class="t r">りあげ・</span><span class="b">だか</span></span></span>)
anonymous
22495
2018-02-05T14:18:40Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Umsatzerlöse</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">社債</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">しゃ</span><span class="t l"><span class="divider">│</span>さい</span></span></span>)
anonymous
22494
2018-02-05T14:13:22Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Unternehmensanleihe</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">棚卸<span class="paren">し</span>資産<span class="divider">;</span>店卸<span class="paren">し</span>資産</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">た</span><span class="t r">なおろし・し</span><span class="b">さん</span></span></span>)
anonymous
22493
2018-02-05T14:01:17Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Vorräte (pl)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">被害届<span class="paren">け</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ひ<span class="divider">│</span></span><span class="t r">がい・と</span><span class="b">どけ</span></span></span>)
anonymous
22492
2018-02-05T13:58:17Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Schadensbericht {m} ?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njok">暖</span><span class="njk">簾</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">の<span class="divider">│</span></span><span class="t l">れん</span></span></span>)
anonymous
22491
2018-02-05T13:47:13Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>zu 3) Geschäfts- oder Firmenwert; GoFW</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">無形資産</span> (<span class="reading">むけい・しさん</span>)
anonymous
22490
2018-02-05T13:35:55Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>immaterieller Vermögensgegenstand</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njok">侍</span>る</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">は</span><span class="t r">べ~</span><span class="b">る</span></span></span>)
anonymous
22489
2018-02-05T13:16:04Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>aufwarten (= "(gehoben veraltet) jemandem einen Höflichkeitsbesuch, seine Aufwartung machen", siehe Duden) ist falsch. 付き従う! siehe 大辞泉。 Ja, und "schriftspr." ist auch falsch.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">センシティブ情報</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">せ</span><span class="t r">んしてぃぶ・じょ</span><span class="b">う<span class="divider">│</span>ほう</span></span></span>)
anonymous
22488
2018-02-05T13:13:31Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>sensible Informationen {pl}</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">淑女</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">しゅ</span><span class="t r">く<span class="divider">│</span></span><span class="b">じょ</span></span></span>)
anonymous
22487
2018-02-05T12:45:25Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Wenn man auf die kleine Zahl klickt verschwinden die furigana bei Synonyme. Alles übrigens sehr schwer lesbar. </p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njok">侍</span>る</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">は</span><span class="t r">べ~</span><span class="b">る</span></span></span>)
anonymous
22486
2018-02-05T10:25:58Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>begleiten</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">差<span class="paren">し</span>引<span class="paren">き</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">さ</span><span class="t r">し・</span><span class="b">ひき</span></span></span>)
anonymous
22485
2018-02-05T10:20:08Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>zu 1: Abrechnung f.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">消防法</span> (<span class="reading">しょうぼう・ほう</span>)
TOM
22484
2018-02-05T06:49:24Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Brandschutzgesetz</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njok">侍</span>る</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">は</span><span class="t r">べ~</span><span class="b">る</span></span></span>)
anonymous
22483
2018-02-05T05:33:42Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Ich habe das Wort bisher auch nur schwarz auf weiss gelesen, aber Schriftsprache stelle ich mir irgendwie etwas steifer vor als 山本いつもはべらせてる男子どうしたの?in einer Sprechblase (wenns drum geht wo die Veehrer einer gewissen Yamamoto abgeblieben sind)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">カレッジ・スタイル</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">か</span><span class="t r">れっじ・すた</span><span class="b">いる</span></span></span>)
anonymous
22482
2018-02-05T01:54:39Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>College "-" Stil_</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">親任官</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">し</span><span class="t r">んに</span><span class="b">ん・かん</span></span></span>)
anonymous
22481
2018-02-05T01:09:05Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>”obsol.” => ”Gesch.” </p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">血を吐く思い</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ち</span><span class="t r">をは</span><span class="b">くおもい</span></span></span>)
anonymous
22480
2018-02-04T23:36:33Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>eine_s. Abgesehen davon: ひどくつらい思い。</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">タルト</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">た</span><span class="b">ると</span></span></span>)
anonymous
22479
2018-02-04T21:21:12Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>auch: Biskuitrolle mit Rote Bohnenpaste (Anko)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">雌雄産み分け</span> (<span class="reading">しゆう・うみわけ</span>)
anonymous
22478
2018-02-04T21:20:43Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>im Deutschen ändert sich beim y der Konsonant nicht: Babys</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">…なんて目くそ鼻くそだ。</span> (<span class="reading">…なんてめくそ・はなくそだ。</span>)
anonymous
22477
2018-02-04T20:35:02Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Dito.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">何てこった。</span> (<span class="reading">なんてこった。</span>)
anonymous
22476
2018-02-04T20:26:47Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>bitte das Komma in der Mitte als Metadaten kennzeichnen</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">淑女</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">しゅ</span><span class="t r">く<span class="divider">│</span></span><span class="b">じょ</span></span></span>)
anonymous
22475
2018-02-04T19:57:46Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Ich weiß nicht ob es technisch möglich ist, aber bei der Aussprachevariante mit der 1 ist das u nicht stumm</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">淑徳</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">しゅ</span><span class="t l">く<span class="divider">│</span>とく</span></span></span>)
anonymous
22474
2018-02-04T19:55:15Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Aussprachehinweis scheint falsch zu sein (?) (audio bei wwwjdic)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">心を込めて</span> (<span class="reading">こころをこめて</span>)
anonymous
22473
2018-02-04T17:44:18Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>doppelter Eintrag zu 4466867 心をこめて</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">心を起こす</span> (<span class="reading">こころをおこす</span>)
anonymous
22472
2018-02-04T17:42:28Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>ein_ Herz</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">…事にする</span> (<span class="reading">…ことにする</span>)
Markus
22469
2018-02-04T16:37:32Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Laut WWWJDIC Bedeutung [2] nur nach た-Form. Hat außerdem noch eine dritte Bedeutung: "(as 〜ことにしている) to make a practice of doing; to make it a rule to". Also "es sich zur Gewohnheit machen ...".</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">長<span class="njk">葱</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">な</span><span class="t l">が・ねぎ</span></span></span>)
anonymous
22468
2018-02-04T15:14:14Z
2024-03-29T11:13:08Z
<p>Frühlingszwiebel mit besonders langem weissen Zwiebelanteil, auch shironegi genannt</p>