• Anmelden
  • Registrieren
  • Hilfe
    • Hilfe
  • Neueintrag
  • Vorschläge
  • Kommentare
  • Stichworte
  • Forum
  • Wiki
  • …
    • Stichworte
    • Forum
    • Wiki
Ä,ä,Ö,ö… Ä…
  • Ä ä Ā ā Ü ü Ū ū Ö ö Ō ō ß
Suchoptionen
  • Ablage
  • …
  • « Zurück
  • 1
  • 2
  • 3
  •  … 
  • 134
  • 135
  • 136
  • Weiter »
事無く こと・なく

@Julius: Das, was du meinst, ist dies: Xする事なく.

anonymous (15.05.2013)

ohne zu... (bei vorangestelltem Verb)

Julius (15.05.2013)

加重 か│じゅう

Nein.

anonymous (15.05.2013)

auch ganz einfach nur: Gewicht!

anonymous (15.05.2013)

否か いなか

ob X oder nicht. Xか否か "X ka ina ka" Dem bestehenden Eintrag 否 fehlt noch die substantivische Bedeutung "Nichtzustimmung; Nichteinbilligung", glaube ich.

anonymous (15.05.2013)

フォロワー ふぉろわー

相互フォロー sōgo forō / gegenseitiges Folgen (bei TWITTER)

inu (15.05.2013)

塵;芥 ごみ

ゴミ gomi alternative Schreibweise

inu (15.05.2013)

秋季 しゅう│き

"Herbstsaison" und "Herbstzeit" übersetzen meiner Meinung nach diesen Begriff besser als einfach nur "Herbst".

yoyo-ka (14.05.2013)

診療所 しん│りょう・じょ

Würde mich da anschließen und statt Behandlungsraum eher vielleicht Behandlungsort nehmen somit wäre die Unterscheidung der letzten beiden Kanjis 室 und 所 auch etwas klarer.

boscowitch (14.05.2013)

否か いなか

Die Lösung im JMdict finde ich nicht schlecht: 否か - "...or not", か否か - "whether or not". 否か als negative Form kommt da durch.

anonymous (14.05.2013)

Zustimmung, nur das "ob" müsste schon irgendwie dazu, wenn's Sinn ergeben soll. 否か ist aber auf jeden Fall der negierte Teil von dieser Konstruktion, weshalb es jetzt etwas seltsam ist.

anonymous (14.05.2013)

オオカミと七匹の子ヤギ おおかみとしち・ひきのこ・やぎ
  ✔  

Ich bin zwar ziemlich schlecht, was Japanisch betrifft... aber was da steht, sollte doch auch ausgesprochen werden, oder etwa nicht?! の wird doch "no" ausgesprochen, aber das steht da nicht bei der Aussprache...

anonymous (14.05.2013)

否か いなか

Wenn man die phraseologische Kollokation eintragen will, dann Xか否か (X ka ina ka -> "X oder nicht"/X oder kein X)

anonymous (14.05.2013)

"ob nicht" bei "ob ... oder ob nicht": あるか否か - ob es das gibt oder nicht gibt; するか否か - ob man es tut oder nicht.

anonymous (14.05.2013)

ぐっすりお休み。 ぐっすりおやすみ

Bot -> Bsp. Gussuri oyasumi. Schlaf dich aus.

anonymous (14.05.2013)

退出 たい│しゅつ

Ausscheiden (eines Gesellschafters aus einer Gesellschaft) [Rechtsw.]

Julius (14.05.2013)

殺戮戦 さつ│りく・せん
  ✔  

さつりく・いくさ "・" bitte an die richtige Stelle setzen! →戦(いくさ)

BinkanSalaryman (13.05.2013)

ゆっくり寝てね。 ゆっくりねてね。
  ✔  

Sollte wohl die Kategorie "Beispiel" angehören.

anonymous (13.05.2013)

蒙 もう
  ✔  

Eher Richtung "Ignoranz", also das genaue Gegenteil, siehe auch die verlinkten Wörtberbuchdefinitionen. Erst als 啓蒙 oder mit 啓く wird's zur Aufklärung.

anonymous (13.05.2013)

決まる;極まる きま~る
  ✔  

Bei "festgelegt werden" fehlt ein "e"

anonymous (13.05.2013)

ぐっすり眠ってね。 ぐっすりねむってね。

auch: Schlaf dich (ordentlich) aus.

anonymous (13.05.2013)

ぐっすりお休み。 ぐっすりおやすみ

Domäne: Bot -> Bsp.

anonymous (13.05.2013)

ゆっくり寝てね。 ゆっくりねてね。
  ✔  

Domäne: Bot -> Bsp.

anonymous (13.05.2013)

診療所 しん│りょう・じょ

"Behandlungsraum" als solchen würde ich eher 診療_室 nennen. 診療所 hat ja nicht nur Behandlungsräume, sondern auch einen Warteraum, einer Rezeption usw.

anonymous (13.05.2013)

Hier währe als 2. Bedeutung vielleicht noch Arztpraxis gut. Da es kein anderes passendes Wort im japanischen dafür gibt und bei einem Einzelnen niedergelassenem Arzt auch 診療所 benutzt wird (auch wenn es das anscheinend eher seltener bzw. mehr auf dem Land gibt). Auch wird es in anderen Deutsch Japanisch Wörterbüchern als Arztpraxis übersetzt. Auch habe ich schon mehrmals vergebens nach Praxis bzw. Arztpraxis gesucht da ich sie nicht immer in ein Krankenhaus schicken wollte und nicht immer jedesmal erklären wollte das hier Ärzte öfters alleine niedergelassen sind.

boscowitch (12.05.2013)

惨事ストレス さん│じ・すとれす

posttraumatischer Stress

anonymous (11.05.2013)

確定値 かく│てい・ち

Gegenteil: 速報値 (voläufiger Wert?)

Pluie (10.05.2013)

再編 さい│へん

Restrukturierung

Julius (10.05.2013)

反社会的勢力 はん・しゃ│かい・てき・せい│りょく

Auch: Antisoziale Kräfte = Yakuza

anonymous (10.05.2013)

涼子;亮子;良子;享子;瞭子;凌子;亨子;遼子 りょうこ

Auch: Yoshiko, Youko, Nagako

anonymous (08.05.2013)

紀子;季子;希子;起子;暉子;樹子;嬉子 きこ

Auch: Michiko, Noriko, Toshiko, Motoko

anonymous (08.05.2013)

ハンブルク;漢堡 はんぶるく

Manche haben wohl eine ausgeprägte Kanji-Manie.

anonymous (08.05.2013)

Die Kanji für Hamburg 漢堡 scheinen den meisten Japanern unbekannt.

Pierre (08.05.2013)

約まやか つづま│やか

① 手短にまとめるさま。簡約。 「 -に記す」:kurz und bündig; knapp ② (「倹やか」とも書く)倹約するさま。つつましいさま。 「 -な生活」 「 -に暮らす親一人子一人の京の住居(すまい)/虞美人草 漱石」enthaltsam; sparsam; bescheiden ③ ひかえめなさま。つつしみ深いさま。 「 -な話しぶり」 「 -な振る舞い」zurückhaltend; unaufdringlich

anonymous (08.05.2013)

つづまやかな表現 つづまやかなひょうげん

簡潔な

anonymous (08.05.2013)

END;イー・エヌ・ディー いー・えぬ・でぃー
  ✔  

soll wohl "europäische" heißen und nicht "euröpäische"

anonymous (07.05.2013)

フラ語 ふら・ご
  ✔  

soll wohl "Französisch" heißen und nicht "Fränzösisch"

anonymous (07.05.2013)

柳美里 ゆうみり

Das sollte "Akutagawa-Preis für „Kazoku Cinema“ heissen. シネマ steht ist die Katakanaschreibweise von Cinema. Ich weiss, dass man auch „Kazoku shinema“ findet, doch selbst wenn viele Japaner Fehler machen bei der Umschrift, man bemueht sich doch um die originale Schreibweise. "Kazoku Cinema" wird auch auf japanischen Ankuendigungen fuer die Verfilmung verwendet.

anonymous (07.05.2013)

建ち並ぶ たち・なら~ぶ
  ✔  

nebeneinander stehen: aneinandergereiht/sich aneinanderreihend stehen (Bauten)

anonymous (05.05.2013)

引く;曳く;牽く;惹く ひ~く
  ✔  

auch: "minus". Bsp.: 9ひく3は6

anonymous (05.05.2013)
  • « Zurück
  • 1
  • 2
  • 3
  •  … 
  • 134
  • 135
  • 136
  • Weiter »
www.wadoku.de unterstützt vom Wadoku e.V., Wörterbuch-Lizenz. (#3.3.3-SNAPSHOT.3ffa0ba2.20130510)