Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: concoc
Forum Index » Profile for concoc » Messages posted by concoc
Message
Ja, das war auch mein Verdacht, mich hat das "fehlende" Komma irritiert. Danke euch für eure Hilfe!
Also meinst du im Sinne von

Foxconnはシャープを飲み込んで、子会社化する。

? Daran hatte ich auch schon gedacht und das wäre auch sinnvoll. Ich bin irgendwie davon ausgegangen, dass 飲み込み und 子会社 zusammengehören...
Hallo,

ich lese gerade einen Zeitungsartikel und bin auf folgenden Ausdruck gestoßen:

「Foxconnはシャープを飲み込み子会社化する。

Quelle: http://www.nikkei.com/article/DGXBZO41643750R20C12A5000000/

Ich weiß nicht, was das nomikomi hier bedeuten soll... Versteht jemand, was gemeint ist?



Super, danke! Das ergibt auf jeden Fall Sinn.

Gut, dass du auch das mit dem 意義をおいている übersetzt hast, das hatte ich nämlich auch falsch verstanden!

Hallo!

Ich habe eine Frage, was ist hier mit あたる bzw. であたる gemeint?

こちらのクラスですと、基本的な授業の進め方をしていると思う
んですけど、授業がやっぱり有名で目につくと思うんです。でも実際には、そ
れ以外の仕事が結構多くて、まずreadingを原文であたるという、翻訳ももちろ
んあるんですが、原文でそのままあたるというのがハーバードの教授がみんな
意義をおいていることで、とりあえず原文に挑戦させてみる。

Danke!


 
Forum Index » Profile for concoc » Messages posted by concoc
Go to: