| Autor |
Beitrag |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 01/08/2006 22:25:48
|
Anonymous
|
sama
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 01/08/2006 22:40:08
|
Anonymous
|
wo finde ich eine seite die mir vom deutschen ins japanische obersetzt. mit diesen schriftzeichen
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 03/08/2006 17:17:57
|
Anonymous
|
bitte
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 03/08/2006 17:55:56
|
Anonymous
|
おす!通りすがりの者ですが、メッセージ送らせてもらぃました。
東京ディスニーランドはいいね。
ではでは★
カイ
Sorry bin neugierig was steht da?
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 11/08/2006 16:38:29
|
Anonymous
|
marina
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 12/08/2006 10:41:16
|
Anonymous
|
--> sama, bitte, marina...
Was sollen das denn sein? Anfragen zur Übersetzung? Anfragen nach der Bedeutung? Nach einer Umschrift in Katakana oder Kanji?
Ich weiß ja nicht, aber wäre es da nicht nett, zumindest ein, zwei Sätze dazuzuschreiben, anstatt einfach irgendwelche Worte zu posten?
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 12/08/2006 15:49:31
|
Anonymous
|
Hi,
wie schreibt man INCOGNITO in Katakana
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 13/08/2006 10:20:34
|
Anonymous
|
インコグニトー
würde ich sagen. Ich bin aber nicht sicher, ob der letzte Längungsstrich notwendig ist....
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 13/08/2006 15:27:11
|
Anonymous
|
kamikaze
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/08/2006 21:40:12
|
Anonymous
|
tanja
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/08/2006 21:42:38
|
Anonymous
|
ich suche nach der übersetzung ins chinesische für den namen tanja
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/08/2006 14:09:11
|
Anonymous
|
toll! ich suche nach sonja auf schwedisch und mandy auf französisch!
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 16/08/2006 17:09:07
|
Anonymous
|
Tanja.......多仁椰 タニヤ
Ein schöner Name!!
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 17/08/2006 03:43:48
|
Anonymous
|
Ob dem Frager/der Fragerin damit geholfen ist? Schliesslich sucht er/sie die Uebersetzung des Namens Tanja auf chinesisch. Wenn also jemand weiss welche Bedeutung der Name "Tanja" hat und wie man diese Bedeutung ins Chinesische uebersetzt....
Fragt sich nur was diese Frage in einem Forum eines JAPANISCH-deutschen Woerterbuches verloren hat.
(P.S.: "Viele tugendhafte Palmen" ist wahrscheinlich nicht die richtige Uebersetzung.)
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 17/08/2006 12:48:27
|
Anonymous
|
Das war vielleicht einfach wieder jemand, der China nicht von Japan, und schon gar nicht chinesisch von japanisch unterscheiden kann... frei nach dem Motto "Ach, Japanisch lernst du? sching schang schong... haha...so geht das doch oder?"
|
|
|
 |
|
|