Wadoku.de Forum
  [Search] Suche   [Recent Topics] Neueste Themen   [Hottest Topics] Hottest Topics   [Members]  Mitgliederliste   [Groups] Zurück zur Startseite 
[Register] Registrieren / 
[Login] Anmelden 
Übersetzungsfragen  XML
Forum-Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Autor Beitrag
Marksman



Beigetreten: 12/08/2011 19:41:06
Beiträge: 39
Offline

Ich hätte da eine Übersetzungsfrage. Wenn ich auf Japanisch sagen möchte, dass ich in geschriebenem Japanisch zwar nicht perfekt, aber recht gut bin und in gesprochenem Japanisch einigermaßen zurechtkomme, es aber starker Verbesserung bedarf, kann ich das so sagen:


私の日本語の書き言葉はいいですが、話し言葉はまあまあです。


Oder würde das eher danach klingen, als würde ich geschriebenes Japanisch perfekt beherrschen und / oder gesprochenes so gut wie gar nicht und es wären z.B. andere Vokabeln als いい und  まあまあ zu empfehlen, um den gemeinten Sinn auszudrücken?
boscowitch



Beigetreten: 23/09/2008 16:03:04
Beiträge: 188
Standort: ケルン
Offline

Klingt ein bisschen komisch finde ich.

Ich würde es wahrscheinlich so sagen:
私は日本語を良く書けますが、話すのはまあまあです。

oder vielleicht:
私は日本語もう書けますが、話すのはまだまだです。

Diese Nachricht wurde 1mal editiert. Letztes Update am 20/06/2012 22:49:05

Marksman



Beigetreten: 12/08/2011 19:41:06
Beiträge: 39
Offline

Ok, danke . Ich muss gestehen, dass sich dafür dein Vorschlag für mich seltsam anhört, aber da du die selben Vokabeln verwendet hast, ist es auf jeden Fall wahrscheinlicher, dass es auch so verstanden wird, wie ich es meine .

Diese Nachricht wurde 1mal editiert. Letztes Update am 21/06/2012 19:06:13

boscowitch



Beigetreten: 23/09/2008 16:03:04
Beiträge: 188
Standort: ケルン
Offline

Man muss auch beachten das ich es sehr simple und kurz gehalten habe.
Eher so wie ich sagen würde.
Schriftlich würde ich es vielleicht doch länger und anders formulieren.
Marksman



Beigetreten: 12/08/2011 19:41:06
Beiträge: 39
Offline

Ja, das stimmt, vielen Dank nochmals .

Ich hätte da sogar mittlerweile noch eine weitere Frage. Und zwar bin ich mir bei einer Übersetzung nicht ganz sicher. Eigentlich geht es nur um die Richtung. Verstehe ich das richtig, dass hier 722 Millionen Yen von Korea nach Japan gegangen sind und 1.135.000.000 Yen von Japan nach Korea? Oder ist es genau anders herum?

 
Forum-Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Gehe zu: