都合のいいことだけを覚えている

つごうのいいことだけをおぼえているtsugō no ii koto dake o oboete iru

nur genehme Dinge in Erinnerung behalten.

  ✔  

Diese Übersetzung ist ungenau. Sie müsste folgendermassen lauten: Sich nur das Angenehme erinnern (wollen)."

Dr. Wolfgang R. Ade (08.03.2011)

  ✔  

Das ist ebenfalls ungenau! Es müsste so lauten: "Sich nur an das erinnern, was einem gerade in den Kram passt". (都合のいいこと heisst nicht 'das Angenehme').

anonymous (08.03.2011)

  ✔  

Die derzeitige Übersetzung ist nicht ungenau, sondern auch falsch. nur das im Gedächtnis behalten, was jmdm. passt (jmds. Einstellung/Vorstellung entspricht) und gelegen ist.

anonymous (08.03.2011)

  ✔  

Ob der Betroffene sich daran erinnern will oder nicht, spielt hier keine Rolle. Er weiß von dem, was ihm nicht passte, nichts mehr.

anonymous (08.03.2011)