Wenn die folgende Erklaerung zutrifft, dann ist die deutsche Uebersetzung ungenau: 〔補説〕 「ぞくしゅ」とも (僧侶に対して)在俗の人々。俗人たち。(三省堂) 俗衆 meint also die Masse der Laien, das gewoehnliche Volk. niremori (18.06.2008)
Wenn die folgende Erklaerung zutrifft, dann ist die deutsche Uebersetzung ungenau: 〔補説〕 「ぞくしゅ」とも (僧侶に対して)在俗の人々。俗人たち。(三省堂) 俗衆 meint also die Masse der Laien, das gewoehnliche Volk.