ein Auge auf jmdn. haben; jmdm. auf die Spur kommen.
【目星を付ける】
めぼしをつけるmeboshi o tsukeru0
ein Auge auf jmdn. haben; jmdm. auf die Spur kommen.
Die Übersetzungen scheinen nicht ganz zu stimmen. Daijisen und Co geben mir alle 見当を付ける。目標とするところを決める。 Also "sich auf ein Ziel festlegen" oder so? Aber das muss keine Person sein.
anvisieren
Das Beispiel im Daijisen 「―・けて当たってみる」 gilt aber nur fuer Personen.
Wo erkennst du in dem Beispiel eine Person? Warum kann das kein Ding sein?