安全コンセプト

ぜん・こんせぷとanzen·konseputo7

N.
Sicherheitskonzept n n.

vielleicht sollte man anmerken, dass das in Japan wohl hauptsächlich im Bezug auf Architektur und Technologie verwendet wird, nicht aber für Veranstaltungen (jedenfalls deuten die Google Ergebnisse in diese Richtung)

Pluie (25.07.2016)

Ist das im Deutschen anders?

anonymous (26.07.2016)

Im Deutschen haben zB Veranstaltungen idR ein Sicherheitskonzept (d.h. ein Konzept wie die Sicherheit der Besucher vor Ort geregelt ist etc). Im Japanischen scheint so was eher unter 安全策 zu laufen

Pluie (26.07.2016)

Ich weiß nicht, ob man da begrifflich eine so klare Unterscheidung macht bezüglich des semantischen Merkmals [+/- Technik] Dazu trägt das Wort 安全 ([名・形動]《中世は「あんせん」とも》危険がなく安心なこと。傷病などの生命にかかわる心配、物の盗難・破損などの心配のないこと。また、そのさま。「家内の―を祈る」「―な隠れ家」「荷物の―な輸送」) wohl nicht. Wenn die begriffliche Unterscheidung zwischen 安全コンセプト und 安全策 bestehen sollte, dann müsste der semantische Unterschied prinzipiell zwischen den Ausdrücken Xコンセプト [+ Technik] und X策 [- Technik] zu finden sein. Das halte ich für recht unwahrscheinlich.

anonymous (26.07.2016)

Die branchenspezifische Verwendung des Begriffs 安全コンセプト (Gesamtausdruck) finde ich auf Anhieb in der Software-Entwicklung in der Autoindustrie http: //www.ipa.go.jp/files/000043929.pdf

anonymous (26.07.2016)