お・いそがしいところたいへんきょうしゅくですがo·isogashii tokoro taihen kyōshuku desu ga
bitte entschuldigen Sie vielmals die Störung!
✔
Oben bei der Umschrift der Lesung ist ein "taihen" zu viel. Könnte das jemand vielleicht rausstreichen?
✔
"…" kann da weg Entweder gar nix oder "、" vergliechbar mit ", aber", denn das, was damit gemeint ist ja so was wie "ich weiß durchaus, dass Sie viel beschäftigt sind, aber ich muss Sie stören mit blabla, weil blabal..."
bitte => Bitte
お 忙しいところ申し訳ございませんが、XX月XX日までにご返答くださいますようよろしくお願いいたします。| Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, wir bedanken uns jedoch für Ihre Antwort bis zum XX.XX. (Briefende)